[Портал] [Новости] [Новые сообщения] [Правила] [Аватары] [Википедия] [ЖЖ-сообщество] [Чат] [Титры] [Кто на форуме]
Афиша
Литературный сценарий к фильму "Кин-дза-дза" Съемки "Кин-дза-дзы". Редкие фото. Диалоги из фильма.
Чатлано-пацакский словарь и этимология языка. Продолжение "Кин-дза-дзы". Споры вокруг эпизодических ролей.
Коллекция клипов. Коллекция фотографий. Коллекция анекдотов.
Психологический разбор фильма. English embassy. Чатлано-пацакский кроссворд.
Анимационный фильм "Кин-дза-дза-дза" Съёмочная группа. Тест на знание фильма.

Список форумов Кин-дза-дза! English subtitles PART:1 CHAPTER:4 — Кин-дза-дза!
План ПЖ - победа Плюка!
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Личные сообщенияЛичные сообщения   ВходВход 

Поиск Google: Web kin-dza-dza.org.ru
English subtitles PART:1 CHAPTER:4
На страницу Пред.  1, 2
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Кин-дза-дза! -> Fansubbing workshop
# :: #  
Автор Сообщение
Альфийский кактус
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 22

Зарегистрирован: 07.05.2008
Сообщения: 319
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение: 23-06-2008, 02:10    Тема:

Соловей писал(а):
Альфийский Кактус, ты кажется было против удаления всех слэнговых вставок для Уэфа, в этом чаптере их несколько встречается - any arguments? или трем все беспощадно?

Ну, я бы оставила хотя бы starin', но раз вы оба против, то убирайте) Никаких белологичных arguments, одни только белоэтичные feelings Я пошутил
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 23-06-2008, 02:21    Тема:

lodka писал(а):
Цитата:242

00:21:37,857 --> 00:21:40,210

Yeah right!

They’re typical Martians.

Зачем "they're"?....


не понял, вы вот так предлагаете

Цитата:
Yeah right! Typical Martians.

?
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 23-06-2008, 02:26    Тема:

Cactus of Alpha писал(а):
Ну, я бы оставила хотя бы starin', но раз вы оба против, то убирайте) Никаких белологичных arguments, одни только белоэтичные feelings


в принципе там Уэф как раз таки и говорит довольно "серьезным" языком, "ты чё уставился"...

именно в этом месте и можно оставить... пока pending
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 23-06-2008, 03:17    Тема:

Цитата:
в принципе там Уэф как раз таки и говорит довольно "серьезным" языком, "ты чё уставился"...

Блин. Ну как вы не понимаете, что ни к тону, ни к "серьезному языку" starinn' не имеет никакого отношения. Это просто спеллинг. И тем более непонятно, почему с таким, извиняюсь, спеллингом, будет всего одна фраза.

Цитата:
не понял, вы вот так предлагаете

Цитата:
Yeah right! Typical Martians.

Нет. Я предлагаю "Yes. Typical Martians." Заметьте, именно это и говорит дядя Вова (хотя я понимаю, в вашей концепции перевода это неважно...)
Так же как и "Капстрану" я предлагаю без всяких it's.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 23-06-2008, 03:21    Тема:

Цитата:
here on a cultural exchange.

We're here on a cultural exchange.


это же продолжние предыдущего титра, а там и глагол стоит

Я вижу, что это типа продолжение глагола, но мне не кажется, что тут такое продложение правильно (все-таки глагол не какой-нибудь, а are).
Уточняйте...
Вернуться к началу
Альфийский кактус
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 22

Зарегистрирован: 07.05.2008
Сообщения: 319
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение: 23-06-2008, 12:49    Тема:

lodka писал(а):
Блин. Ну как вы не понимаете, что ни к тону, ни к "серьезному языку" starinn' не имеет никакого отношения.

Гы, вот такие мы тут все непонятливые Я пошутил
Вот англичанин мне сказал, что starin' сan sound impudent, так что еще вопрос, имеет ли оно отношение к тону)
lodka писал(а):
here on a cultural exchange.
We're here on a cultural exchange.

это же продолжние предыдущего титра, а там и глагол стоит

Я вижу, что это типа продолжение глагола, но мне не кажется, что тут такое продложение правильно (все-таки глагол не какой-нибудь, а are).
Уточняйте...

Уточнили - нормально так. По-моему, как раз два are подряд странно бы смотрелось)
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 23-06-2008, 12:54    Тема:

lodka писал(а):
Так же как и "Капстрану" я предлагаю без всяких it's.


насколько мне помнится, мы решили оставить it's a capitalist country подчеркивая что ВН просто продекламировал сей факт, а не имелл ввиду Capitalist country (во попали!). помните обсуждали как-то.

Cactus of Alpha писал(а):
Вот англичанин мне сказал, что starin' сan sound impudent, так что еще вопрос, имеет ли оно отношение к тону)


оставляем в этом случае, все остальное трётся.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 23-06-2008, 16:16    Тема:

Соловей писал(а):
насколько мне помнится, мы решили оставить

Вы хотели сказать "я решил оставить" Ы-ы-ы! Обсуждения особого не было.
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 23-06-2008, 16:39    Тема:

lodka писал(а):
Вы хотели сказать "я решил оставить" Обсуждения особого не было.


было решено ( Гы-ы-ы! ) как-то раз, что у нас ни у кого права на "заднее слово" нет, если совершил акт blatant самовольства, прошу не гневаться Мне всю жизнь не везло...

итак обсуждаем фразу (чаптер 3, кстати)

"Капстрана."

предложения

"It's a capitalist country."

почему: ВН просто констатирует факт который он для себя в данный момент выяснил и так сказать доводит до сведения Гедевана, ради сохранения повествовательности предлжена аккуратненькая, полная версия английского предложения. собственго я за данную версию.

"Capitalist country."

сокращенная версия уважаемой lodka, аргументы за эту версию ждем от автора.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 23-06-2008, 18:00    Тема:

Прошу заметить, у Данелии в фильме Машков говорит:
"Капстрана."
На английский это переводится так:
"Capitalist(ic) country".

Машков МОГ БЫ сказать по-другому (но, заметьте, не сказал): "Это капстрана".
Тогда на английском это было бы так:
"It's a capitalist(ic) country."


Что касается фразы Why are you staring - она грубая сама по себе.
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 25-06-2008, 00:02    Тема:

lodka писал(а):
Машков МОГ БЫ сказать по-другому (но, заметьте, не сказал): "Это капстрана".

Тогда на английском это было бы так:

"It's a capitalist(ic) country."


если бы Машков сказал "хороший денёк" вы бы перевели "nice day" или "it's a nice day"? скорее всего последнее, если так тогда "кака разница?" (с)Любовь и голуби
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 25-06-2008, 00:06    Тема:

Соловей писал(а):
если бы Машков сказал "хороший денёк" вы бы перевели "nice day" или "it's a nice day"? скорее всего последнее, если так тогда "кака разница?" (с)Любовь и голуби

Нет.
Nice day. Хотя интонация и ситуация имеют значение.
Зря вы думаете, что иностранцы везде it и артикли пихают, как будто без этого они не поймут, о чем речь.
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Кин-дза-дза! -> Fansubbing workshop Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Упрощенная версия | Создать форум бесплатно


Скачать фильм "Кин-дза-дза" бесплатно
Kin-dza-dza.ORG.ru - Форум без рекламы
Если вы желаете оказать нам помощь, мы будем вам очень признательны!
рублей Яндекс.Деньгами
на счёт 4100180834245 (Форум "Кин-дза-дза")
Мини-чат.

Уголок именинников


Бесплатная раскрутка форумов и сайтов - Каталог форумов - Мини Баннерная Сеть ::Rby-Lpf лшт-вяф ::

Ювелирный магазин Кин-дза-дза
WebList.Ru
ИЦ