Добавлено: 15-06, 01:54
lodka писал(а):Я не знаю, насколько для вас принципиально это J, но лучше было бы соблюдать единообразие во всех титрах на разных языках (если таковые появятся).
Так, например, в итальянском вообще нет буквы J, поэтому вариант там PG (читается ПиДжи). Звука ж в итальянском нет.
В испанском J читается как русское Х, так что там тоже лучше PG, тем более звука ж там тоже нет.
В немецком тоже будет PG, так как буква J там читается как русское й, а звука ж опять-таки нет.
Во французском есть звук ж. Но он может передаваться как буквой J, так и буквой G.
А из английских вариантов ПиДжи (PG) и ПиДжей (PJ) к оригиналу ближе первое.
Я уже думала про PG. О, кстати у СэдГизера как раз PG. Вроде, вы правы, + PJ - это еще и пижама Хотя, может, это не так и плохо. Хм.
Господин Соловей, а вы забыли во второй серии в конце исправить А-student и др.