[Портал] [Новости] [Новые сообщения] [Правила] [Аватары] [Википедия] [ЖЖ-сообщество] [Чат] [Титры] [Кто на форуме]
Афиша
Литературный сценарий к фильму "Кин-дза-дза" Съемки "Кин-дза-дзы". Редкие фото. Диалоги из фильма.
Чатлано-пацакский словарь и этимология языка. Продолжение "Кин-дза-дзы". Споры вокруг эпизодических ролей.
Коллекция клипов. Коллекция фотографий. Коллекция анекдотов.
Психологический разбор фильма. English embassy. Чатлано-пацакский кроссворд.
Анимационный фильм "Кин-дза-дза-дза" Съёмочная группа. Тест на знание фильма.

Список форумов Кин-дза-дза! Editing of the English subtitles (Russian) — Кин-дза-дза!
План ПЖ - победа Плюка!
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Личные сообщенияЛичные сообщения   ВходВход 

Поиск Google: Web kin-dza-dza.org.ru
Editing of the English subtitles (Russian)
На страницу 1, 2, 3 ... 36, 37, 38  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Кин-дза-дза! -> Fansubbing workshop
# :: #  
Автор Сообщение
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 19-12-2007, 01:57    Тема: Editing of the English subtitles (Russian) Всего отзывов: 1

Ребята!!! Вот вы тут все так любите этот фильм! Вы, наверное, хотите, чтобы и другие люди его полюбили, в том числе иностранцы. Ну елки-палки, если вы любители и почитатели фильма, вы по идее должны бережно к нему относится, правда? Вот скажите, ВЫ ХОТЬ ЧИТАЛИ ЭТИ ТИТРЫ????????
Если нет, как можно выкладывать непроверенные титры, выложенные неизвестно кем в интернете и сделанные, извиняюсь, просто... каким-то... идиотом и притом явно с бодуна!
У меня знакомый посмотрел этот фильм с ЭТИМИ идиотскими титрами, а потом посмотрел с нормальными титрами (не английскими), с выверенным и адекватным переводом. Он сказал, что он посмотрел два разных фильма! А еще он сказал, что при первом просмотре он многих моментов фильма вообще не понял.

Я сейчас ВСЕ ляпы этих титров собрать не могу (не готовилась как-то), но самые яркие "перлы" приведу. Пожалуйста:

Вместо "Землянин, здравствуй! Уверен, ты когда-нибудь прилетишь и на эту планету"
написано
"Earthman, hello! I can assure you, we will return to your planet." (=Землянин, здравствуй! Уверяю тебя, мы вернемся на твою планету)

Вместо "Может оказаться к тому моменту, кто-нибудь из тех, кто меня знал, останется жив. Скажи ты им, что скрипку я не крал..."
написано
"Maybe sometime I can show you one of those who knew me and is still living. Ask him if I stole a match... (=Может быть, когда-нибудь я покажу тебе кого-нибудь из тех, кто меня знал и кто еще жив. Спроси его, крал ли я спичку).

Вместо "Если ты подумаешь, что эта хреновина не транклюкатор..."
написано
"if you think, that this idiot won't tranklucate you" (=Если ты думаешь, что этот идиот не транклюкирует тебя...) Это дядя Вова так о себе, наверное, правда?...

Вместо "Хорошо, память есть" (слова Босого Странника, он имеет в виду память в машинке перемещения)
написано
"I got my memory back" (=ко мне вернулась память!)

Вместо "Представитель власти" написано "Member of the Council" (=Член совета)

Грузинское "гамаджоба" перевели как "bastard" (=сволочь, ублюдок). То есть прибегают дядя Вова и Гедеван в эцих, Гедеван открывает крышку, а Уэф ему "Ты, ублюдок!". А что, нормально...

Вместо "У нас была гравицапа. Но когда мы сюда прилетели, её свистнули."
написано
"We had a gravitsapa. But when we arrived here, it broke down." (=Но когда мы сюда прилетели, она СЛОМАЛАСЬ).

Вместо "Показывай свою гравицапу. Фирменная вещь - возьмём."
написано
"Show us your gravitsapa. It's a trade thing. We'll take it." (=Показывай свою гравицапу. Это trade thing. Мы возьмем ее.) *Я не знаю, что такое "trade thing", но ТОЧНО не "фирменная вещь", и эта фраза звучит как утверждение (как будто Машков знает, что такое гравицапа и уже видел ее), а не как условие ("если фирменная вещь, то мы ее возьмем...").

Что такое "лутц", не объясняется, сначала везде говорится "топливо", а потом вдруг Уэф спрашивает: "На что теперь лутц купим? На что?"
Ну и откуда зритель должен понять, что такое "лутц"???

Потом, это что за кусок?

Цитата:
00:14:07.62,00:14:09.69
How far from here to the centre?

00:14:09.72,00:14:12.17
160 km.

00:14:12.59,00:14:15.48
<Uncle> --------- Это вместо "Дядя Вова! У Уэфа ещё чатлы есть! В правой калоше", да? Зрители сами должны догадаться, что Би в этот момент говорит?

00:14:25.42,00:14:27.67
Oi, Chatlanian!


Господа, у вас сердце кровью не обливается при мысли, что иностранцы смотрят "Кин-дза-дзу" с ТАКИМИ титрами??
Вам не кажется, что одни только эти несколько примеров полностью искажают как смысл данной конкретной сцены, так и характеры героев, а где-то и смысл целой сюжетной линии?

Ну если Вы действительно любите фильм, ну хотя бы проверьте то, что выкладываете по сути на официальный форум! Это же позорище! И это только малая часть ляпов, поверьте!
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 19-12-2007, 10:49    Тема:

Лодка, спасибо за бдительность! К сожалению, не все такие доки в английском языке, как вы. Очень прошу вас вметсо того чтобы стыдить нас и ругаться (считайте, что мы уже пристыжены и обруганы), взять и переписать титры правильно. Этим вы окажете огромную услугу иностранцам, смотрящим фильм и нам всем. И мы будем вам очень благодарны.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 19-12-2007, 12:51    Тема:

Господин ПЖ писал(а):
К сожалению, не все такие доки в английском языке, как вы.

Видите ли, я совершенно не дока в английском. Моих знаний английского хватает только, чтобы понять, что написано в этих титрах, и то не все реплики. Но того, что я понимаю, вполне достаточно, чтобы составить предаставление о них..

Но если бы я была таким фанатом фильма, каких здесь, наверное, много, я бы сделала более-менее приличные титры, хотя у меня бы ушло на это не два дня (как, видимо, у того, кто делал эти), а скажем, 30. В интернете для этого масса возможностей. Давайте подумаем вместе. Пусть все на форуме (и/или в ЖЖ), кто знает английский, выскажутся, готовы ли они поучаствовать в создании нормальных титров для любимого фильма. (А жуткая старая версия между тем, увы, вовсю гуляет по интернету...).

Господин ПЖ писал(а):
Очень прошу вас вметсо того чтобы стыдить нас и ругаться (считайте, что мы уже пристыжены и обруганы), взять и переписать титры правильно.

Как я уже сказала выше, мой английский для этого слишком плох. Но мне кажется, что лучше вообще не выкладывать сюда эти титры, чем выкладывать такие.
Лично про себя могу сказать, что мною сделаны итальянские титры к этому фильму (совместно с носителем языка). Не знаю, легче ли Вам от этого. Ы-ы-ы!
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 19-12-2007, 13:55    Тема:

Цитата:
Лично про себя могу сказать, что мною сделаны итальянские титры к этому фильму (совместно с носителем языка). Не знаю, легче ли Вам от этого.


А вы не могли бы выложить их в этом разделе?

Цитата:
Пусть все на форуме (и/или в ЖЖ), кто знает английский, выскажутся, готовы ли они поучаствовать в создании нормальных титров для любимого фильма. (А жуткая старая версия между тем, увы, вовсю гуляет по интернету...).


Поддерживаю вашу инициативу. Для начала давайте составим полный список найденых ошибок и исправим старую версию, чтобы она была уже доступна.
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 19-12-2007, 14:26    Тема:

То, что вы указали, я сейчас исправил, насколько правильно - не знаю, но, на мой взгляд, лучше чем было.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 19-12-2007, 20:58    Тема:

Господин ПЖ писал(а):
А вы не могли бы выложить их в этом разделе?

Отшлифовываем с итальянским амико последние 5-6 спорных реплик - и максимум через неделю выкладываю титры в интернете. Ссылку здесь дам. Кстати, в сети есть итальянские титры к Кин-дза-дзе... переведенные с этих английских Ы-ы-ы! Это тихий ужас.

Господин ПЖ писал(а):
Для начала давайте составим полный список найденых ошибок

Хорошо... Я сделаю это. Похоже, придется и титры делать именно мне... О, Небо!

Господин ПЖ писал(а):
То, что вы указали, я сейчас исправил, насколько правильно - не знаю, но, на мой взгляд, лучше чем было.

Стало не намного лучше, но не в этом дело. Эти реплики я могу поправить. Но дело не столько в том, что написано в этой теме. Думаете, те, кому нужны английские титры, станут брать их из этой темы, да на этом форуме? Беда в том, что эти титры ходят по интернету, висят в разных базах субтитров, на них есть ссылка в Википедии и т.п. Наша задача - сделать исправленные субтитры и пустить их гулять по инету. Ну и разумеется, в Вики дать ссылку на новые титры.
Хотя вот в Гугле (в соседней теме), если не ошибаюсь, тоже фильм залит именно с этими титрами. Проверить не могу, траффик у меня не безлимитный. Остается просто надеяться, что мало кто смотрит фильм на Гугле. Или перезалить его потом туда же с новыми титрами и комментарием, что здесь титры правильные, а там - нет.
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 19-12-2007, 23:16    Тема:

Цитата:
Похоже, придется и титры делать именно мне...


Как говорится, "если не я, то кто?" Ку! Ыыы!

Сделайте доброе дело. С меня жёлтые штаны. На Вику перезапишу. Ну и объяву разошлю по всем нашим ресурсам.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 19-12-2007, 23:33    Тема:

А про фильм на Гугле ничего не скажете? О, Небо! У Вас-то, наверное, безлимитка... Посмотрите. Там наверняка те самые титры. Какие у Вас предложения по "обезвреживанию" в данном конкретном случае?

(На Вику-то и я могу перезаписать, делов-то... )


Что касается "списка найденых ошибок": составить его малореально, практически каждая вторая реплика оставляет сомнения. Вот, например, новые перлы:

- Значит, макароны вы понимаете, маймуну понимаете, а что такое посольство, бедненькие, не знаете? Хватит мозги пудрить! Ясно?
Вместо "Хватит мозги пудрить!" написано "Вы дебилы, понятно?" Пацакам надеть намордники и радоваться!

- Он хочет, чтоб я колокольчик одел.
- Перебьётся.
(---Too bad! = "Слишком плохо!")

Надо каждую вторую реплику исправлять... Потом надо найти носителя, который бы все это вычитал и проверил. А на это нужно время.
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 19-12-2007, 23:37    Тема:

lodka


Я, честно говоря, не разбираюсь в "механике" титров. Может быть можно вместо старых титров подгрузить новые через меню "титры", которое есть в некоторых медиаплеерах. Но я в этом не уверен. Впрочем, здесь есть человек, который и английский неплохо знает (живёт в Австралии) и в монтаже разбирается. Попросим его.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 19-12-2007, 23:54    Тема:

Я просто думала, что тот человек, который залил на Гугль эту версию фильма, обладает какими-то админскими правами, и вряд ли любой может взять и "подгрузить" туда новые титры. Поэтому с этой версией уже ничего не поделаешь (если только вы лично не знаете человека, который заливал туда фильм). Остается вариант залить новую.
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 20-12-2007, 00:03    Тема:

lodka


Это-то да, я имел в виду то, что любой может скачать наши титры как текстовый файл и, возможно, подгрузить его к скачанному фильму. точто я не знаю, можно ли это сделать.

Кстати, у вас уже есть помощник на этом форуме. Надо скоординироваться. Например, он правит 1-ю серию, вы - вторую.
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 20-12-2007, 11:48    Тема:

Господин ПЖ писал(а):
Это-то да, я имел в виду то, что любой может скачать наши титры как текстовый файл и, возможно, подгрузить его к скачанному фильму. точто я не знаю, можно ли это сделать.

Да, это можно. Если к тому файлу субтитры не "приклеены" (так бывает).

Господин ПЖ писал(а):
Кстати, у вас уже есть помощник на этом форуме. Надо скоординироваться. Например, он правит 1-ю серию, вы - вторую.

Я первую серию уже правлю. Давайте тогда, он вторую...
Вернуться к началу
Господин ПЖ
<b style=color:blue>Губернатор планеты Плюк</b>
Губернатор планеты Плюк
Репутация: 57

Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2133
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение: 20-12-2007, 17:54    Тема:

Цитата:
Грузинское "гамаджоба" перевели как "bastard" (=сволочь, ублюдок). То есть прибегают дядя Вова и Гедеван в эцих, Гедеван открывает крышку, а Уэф ему "Ты, ублюдок!". А что, нормально...


Я не знаю, как переводится с грузинского "гамарджоба", но слово "bastard" переводится не только как "ублюдок", но и как "незаконнорожденный ребенок". Уже несколько другой акцент... Кстати, само слово "ублюдок" первоначально не имело такого негативного смысла как сейчас, а означало что-то вроде "приживалка", т.е. живущий с нами за наш счёт (у-блюдок, у наших блюд). Прикормленный, зависимый.

Я как-то пробовал в Крыму изумительное вино "Бастардо". Разумеется, это название идёт от "незаконнорожденых", т.е. диких сортов винограда, а не от ругательного "ублюдочное". Так что и здесь, наверное, смысл примерно тот же. Типа "балда ты, дядя Вова"
Вернуться к началу
lodka
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 7

Зарегистрирован: 19.12.2007
Сообщения: 222

Сообщение: 20-12-2007, 18:15    Тема: Всего отзывов: 1

Господин ПЖ писал(а):
Я не знаю, как переводится с грузинского "гамарджоба"

Ну Вы даете... Это по-грузински "здравствуй". Уэф просто поздоровался с Гедеваном на его языке. Без всяких ругательств.
Я думала, это слово у нас такое же известное, как "генацвале".
Вернуться к началу
Never_Again
Зажиточный чатланин
Зажиточный чатланин
Репутация: 1

Зарегистрирован: 25.04.2008
Сообщения: 8
Откуда: New York

Сообщение: 25-04-2008, 23:47    Тема:

Ку всем!

Субтитры все еще кю, но считайте что вам повезло: с английским за последне 15 лет у меня было куда больше практики чем с русским
Примусь за работу - "сщас"! - но сперва хотелось бы обговорить гонорар (по ее заключению):
желтые штаны и бассейн с ПЖ.

Я очень люблю г-на ПЖ!
Ку
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Кин-дза-дза! -> Fansubbing workshop Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3 ... 36, 37, 38  След.
Страница 1 из 38

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Упрощенная версия | Создать форум бесплатно


Скачать фильм "Кин-дза-дза" бесплатно
Kin-dza-dza.ORG.ru - Форум без рекламы
Если вы желаете оказать нам помощь, мы будем вам очень признательны!
рублей Яндекс.Деньгами
на счёт 4100180834245 (Форум "Кин-дза-дза")
Мини-чат.

Уголок именинников


Бесплатная раскрутка форумов и сайтов - Каталог форумов - Мини Баннерная Сеть ::Rby-Lpf лшт-вяф ::

Ювелирный магазин Кин-дза-дза
WebList.Ru
ИЦ