Страница 1 из 1
Цаки - траки
Добавлено:
19-03, 03:53
Ки
Leo
директор ециха
Господа, не могли бы вы ответить на один очень интересующий меня вопрос? А именно: что говорит Гедеван в знаменитой сцене у костра во время своей истерической вспышки, когда он высыпает в костёр все свои "трофеи"?
Вот он кричит: "Ааа! Кому всё это надо: цаки-траки, вся эта дрянь!!..", после чего вполголоса бормочет какие-то слова по-грузински - надо полагать, нечто ругательное.
Какую именно фразу произнёс Гедеван Алексидзе? Как она пишется русскими буквами? И как она переводится?
P.S. И как называется грузинская газета, которая была у Гедевана в портфеле и из которой была сделана пилотка? (Опять же, по-грузински и в переводе.)
Заранее благодарна и признательна.
Добавлено:
19-03, 12:04
директор ециха
траки это задница точнее ж...а. Дальше он ругается но только не помню точно. Газета ,,коммунист,, центральное издание Грузинской сср .
Добавлено:
19-03, 23:09
Ки
директор ециха писал(а):траки это задница точнее ж...а. Дальше он ругается но только не помню точно. Газета ,,коммунист,, центральное издание Грузинской сср .
А как газета "Коммунист" называется по-грузински? Так и называется "Коммунист"?
И нельзя ли как-нибудь расслушать ругательную грузинскую фразу Гедевана (сказанную себе под нос после "...вся эта дрянь!") и
точно написать её русскими буквами, а также
дать перевод??
Умоляю, батоно, сделайте это (если не трудно)! Вас женщина просит, притом же это очень важно для развития киндзадзалогии!
Обещаю выхлопотать в этом случае для Вас у сиятельного господина ПЖ жёлтые штаны!!
*смотрит на правителя* Государь, поддЕржите?!
Добавлено:
20-03, 00:51
Господин ПЖ
Если досточтимый директор эциха поможет нам в этом важном деле и перестанет разводить флейм, то я с радостью обменяю его жёлтую карточку на штаны того же цвета.
Добавлено:
08-04, 22:37
Дурц
Государь наш, господин ПЖ, а Вы не могли бы задать этот же вопрос Левану Резотовичу Габриадзе? Какой именно мат произносит Гедеван после слов "...вся эта дрянь!"? Как этот мат переводится?
Добавлено:
09-04, 20:23
Господин ПЖ
Дурц
Ты сам можешь задать ему этот вопрос. Но, к моему глубочайшему сожалению, Леван очень редко посещает наши пески и то после длительных уговоров. А слишком часто уговаривать его я остерегаюсь, чтобы не быть навязчивым. Через некоторое время я осторожненько вновь ему напомню о нас
Добавлено:
09-04, 23:34
Дурц
Строго говоря, мне неважно,
кто именно задаст вопрос. Я даже лично побаиваюсь господина Лео, ибо Вас, мой повелитель, он знает, а нас с Ки - нет.
Нам двоим важно
получить ответы. Полагаю, что это важно и всем заинтересованным плюкистам, киндзадзологам и жизнеописателям господина Алексидзе
(к числу каковых мы с Ки с гордостью причисляем и себя).
Добавлено:
27-10, 00:41
plaxysh
привет народ. я с удовольствием переведу вам эту фразу...
Только скиньте мне, пожалуйста, сэмпл того момента...где он бурчит под нос...
Добавлено:
27-10, 01:36
Дурц
Куда скинуть сэмпл? На какой адрес, Аркадий?
И кто скинет этот сэмпл моему другу Аркадию (он же plaxysh)?
Я сам, к стыду моему, сэмплы делать не умею...
Добавлено:
01-01, 23:57
Ки
Ура. Поиски увенчались наконец успехом. Нашла в сети молодого грузина по имени Георгий. Он любезно согласился прислушаться к той сакраментальной фразе Гедевана и перевести её нам!
Гедеван кричит "Аа!! Кому это всё надо: цаки, траки, вся эта дрянь!", после чего добавляет почти на пределе слышимости:
"каргис дэда мовткан..."
Это очень грязный грузинский мат.
Буквально переводится: "трахать хорошую (достойную) маму".
Аналог нашего "е*ёна мать!" (Фактически же - объединение двух русских выражений: "мать честнАя" и "мать е*ёна".)
Сейчас сделаю updates в темах "Диалоги из фильма" и "Словарь грузинских слов из фильма".
P.S. Видимо, Г.Н.Данелия потому и не стал разъяснять Вам, государь, точное значение этих слов, а сказал "Гедеван просто бормочет себе под нос" (но не уточнил что именно).
Уж больно похабная ругань.
Но Гедевана можно понять, не находите?