Source - www.opensubtitles.com
1
00:02:12,280 --> 00:02:17,115
ЎHola!
Hola, їque hay de nuevo?
2
00:02:18,080 --> 00:02:21,550
Han roto una tuberia en la obra,
donde Manojin
3
00:02:55,000 --> 00:02:58,834
- їComo esta el primero de la clase?
- De paseo anda el numero uno
4
00:02:59,480 --> 00:03:03,758
Vovka, vente a por pan, anda
que se me ha olvidado
5
00:03:06,440 --> 00:03:09,000
y coge tambien macarrones!
6
00:03:23,320 --> 00:03:27,199
Camarada, ahi hay un hombre que
dice que es extraterrestre
7
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
hay que hacer algo
8
00:03:27,800 --> 00:03:32,237
- Llama al 112
- Yo llamo, pero es que esta descalzo
9
00:03:32,238 --> 00:03:33,238
se va a resfriar
10
00:03:37,776 --> 00:03:39,032
- Hola
- Hola
11
00:03:39,800 --> 00:03:44,715
Perdonen, huelo mal
Esto lo he cogido de una caja de hierro
12
00:03:45,520 --> 00:03:51,834
Amigo, digame el numero de su planeta
en la tentura, o su numero en la espiral
13
00:03:52,680 --> 00:03:56,355
Es que me equivoque con las conexiones
y no puedo volver a casa
14
00:03:56,760 --> 00:04:02,949
No sabemos el numero, se nos ha olvidado
Ahora este muchacho llama a informacion,
15
00:04:03,840 --> 00:04:06,513
y nosotros dos lo esperamos en la panaderia
їVale?
16
00:04:09,520 --> 00:04:15,675
Escuchad amigos, no hace falta panaderia
ni telefono de informacion
17
00:04:16,080 --> 00:04:21,950
Este es mi planeta: UZM 247 en la tentura
Galaxia Beta en la espiral
18
00:04:23,640 --> 00:04:29,431
Y esta es la maquina de teletransporte
їA que interruptor tengo que darle,
19
00:04:29,840 --> 00:04:34,391
para volver a casa?
es relativo al tiempo їcomprenden?
20
00:04:35,280 --> 00:04:38,113
Vale, hagamos lo siguiente
Ahora nosotros apretamos el interruptor
21
00:04:39,280 --> 00:04:45,037
y nos teletransportamos a su planeta,
y si no funciona, usted se teletransporta
22
00:04:45,600 --> 00:04:48,398
con nosotros a donde nosotros l
le teletransportemos. ?Vale?
23
00:04:49,360 --> 00:04:52,796
- No, no se puede, hay que saber
- Que sн se puede!
24
00:05:12,120 --> 00:05:15,317
- Oye, tu que ves?
- Arena
25
00:05:15,880 --> 00:05:18,348
Asн que funcionу la punetera mбquina
26
00:05:21,440 --> 00:05:25,433
їY ese cabron se ha quedado alli
con los agujeros?
27
00:05:28,440 --> 00:05:30,556
Tranquilidad, ante todo tranquilidad
28
00:05:33,200 --> 00:05:37,591
Hay sol, hay gravedad, hay arena,
їdonde estamos?
29
00:05:38,200 --> 00:05:41,296
- Estamos en la Tierra, o...
- o...?
30
00:05:41,297 --> 00:05:45,785
nada, supondremos que estamos
en la Tierra, en un desierto їvale?
31
00:05:46,320 --> 00:05:52,316
El Karakumy!, їquй mas desiertos tenemos?
-Gobi, Sahara...
32
00:05:52,560 --> 00:05:55,597
- He dicho "tenemos"
- En la Urss tenemos ademas el Kysyl-Kumy
33
00:05:56,751 --> 00:06:01,192
No, vamos a suponer que es el Karakumy
34
00:06:05,520 --> 00:06:10,753
Asi que si el sol esta al oeste,
Ashbahad esta allн, їentendido?. Vamonos
35
00:06:47,000 --> 00:06:51,790
- Camarada, їusted como se llama?
- Vladimir Nikolaevich
36
00:06:54,200 --> 00:06:55,474
- Yo Gedevan
- Mucho gusto
37
00:07:13,680 --> 00:07:19,630
- Tienes una botella en la cartera, їVino?
- No, vinagre.
38
00:07:24,639 --> 00:07:27,984
Tengo tambien hierbas
39
00:07:28,680 --> 00:07:29,908
Pues si que estamos buenos
40
00:07:37,480 --> 00:07:41,758
-їNo se acuerda de que numero dijo
ese que se quedo mi calcetin?
41
00:07:41,759 --> 00:07:43,384
- No
42
00:07:44,440 --> 00:07:47,955
їPuede ser que estemos en el planeta desde
el que йl se teletransportу al nuestro?
43
00:07:48,880 --> 00:07:53,237
Escucha violinista, por mбs que pensemos
no vamos a aclararlo ni de coсa
44
00:07:54,000 --> 00:07:59,711
Hemos elegido una direcciуn y andamos.
Lo principal es llegar al agua, їentendido?
45
00:08:04,878 --> 00:08:09,284
- Vladimir Nikolaevivh, quiero ponerme las zapatillas
- pues pуntelas!
46
00:08:09,285 --> 00:08:10,285
- Pues pбrese!
47
00:08:19,880 --> 00:08:23,130
- їQuй hora es?
- Las cuatro
48
00:08:23,131 --> 00:08:26,292
- їDe la noche?
- De la noche
49
00:08:32,056 --> 00:08:33,914
їLlegas tarde?
50
00:08:35,320 --> 00:08:39,871
Voy a quedar fatal, llamй desde el aeropuerto
y les dije que llegaba en una hora... y mira!
51
00:08:41,160 --> 00:08:46,837
- їEstudias en el conservatorio?
- No es mio, es del profesor Rogozin
52
00:08:48,120 --> 00:08:52,477
Diу un concierto en casa
y luego se olvidaron el violin
53
00:08:53,880 --> 00:08:56,519
- Un banquete
- No, una comida
54
00:08:58,120 --> 00:09:01,078
- їEres de Tbilisi?
- De Batumi
55
00:09:02,440 --> 00:09:07,912
Crei que devolverнa el violin y llegarнa al tren
yo estudio en Ivanovo, en el instituto textil
56
00:09:10,480 --> 00:09:15,600
Quise entrar en el de relaciones
internacionales, pero me dijeron que..
57
00:09:15,920 --> 00:09:17,831
Silencio
58
00:10:13,480 --> 00:10:14,799
Ku!
59
00:10:15,520 --> 00:10:17,431
Una persona
60
00:10:18,520 --> 00:10:20,636
Ku
61
00:10:21,040 --> 00:10:24,191
Ku!, Buenas!
62
00:10:36,960 --> 00:10:38,837
Ku!
63
00:10:39,600 --> 00:10:41,716
Es un pais capitalista
64
00:10:46,040 --> 00:10:48,918
Ku! Ku! Ku!
65
00:10:51,320 --> 00:10:53,311
iiiiiii
66
00:10:54,400 --> 00:10:56,356
Ku! Ku! Ku! Iiii
67
00:11:02,200 --> 00:11:06,716
- їHablas algun idioma extranjero?
- Inglйs, algo de francйs
68
00:11:07,520 --> 00:11:09,590
Dнles que no tenemos dinero
69
00:11:12,680 --> 00:11:14,238
Dнselo, que hay que pagar
70
00:11:14,600 --> 00:11:19,116
gentlemen sorry, we haven't money now
71
00:11:29,800 --> 00:11:30,789
Ku
72
00:11:39,040 --> 00:11:43,591
Hola, es que nos hemos separamos
del nuestra excursiуn
73
00:11:44,000 --> 00:11:48,676
Acйrquennos a la ciudad y allн
ya nos arreglaremos nosotros
74
00:11:49,600 --> 00:11:52,672
Du you speak english?
Ku!
75
00:11:54,480 --> 00:11:56,038
Parle franse?
Ku
76
00:11:57,800 --> 00:11:59,358
Hola!
77
00:12:00,040 --> 00:12:03,271
Du you speak english? Parle franse?
78
00:12:05,800 --> 00:12:08,519
Sprejen si doich?
79
00:12:09,560 --> 00:12:11,198
Ku
80
00:12:17,280 --> 00:12:18,998
Chatl
81
00:12:21,000 --> 00:12:26,120
No tenemos dinero. El dinero, los papeles,
las divisas, todo lo llevaba el guia
82
00:12:27,880 --> 00:12:32,749
Nos separamos un momento
y nos perdimos en las arenas
83
00:12:47,160 --> 00:12:51,438
- Toma, es calentita
їKu?
84
00:12:56,560 --> 00:12:59,279
їLa gorra quiere usted? No faltaba mбs
85
00:13:07,840 --> 00:13:10,479
No es mнo, no lo puedo dar
86
00:13:16,280 --> 00:13:19,158
- No hay nada dentro
- Бbrelo
87
00:13:25,920 --> 00:13:28,878
No es vino, es vinagre
88
00:13:29,040 --> 00:13:29,517
Ku!
89
00:13:37,200 --> 00:13:39,668
- Kiu!
- Esta бcida їeh?
90
00:13:49,320 --> 00:13:53,233
Quй amigo, їentonces estamos de acuerdo?
їnos acercan?
91
00:13:54,160 --> 00:13:55,878
Violinista, date prisa
92
00:14:01,920 --> 00:14:06,232
- Hasta la ciudad mas cercana y alli
ya nos arreglamos nosotros
93
00:14:08,760 --> 00:14:11,274
їEl jersey o que?
94
00:14:18,520 --> 00:14:21,080
Ўcabritos!
95
00:14:28,680 --> 00:14:31,274
Menos mal que no les di el violin
96
00:14:52,040 --> 00:14:53,758
Les ha dado verguenza
97
00:15:09,920 --> 00:15:12,832
KaTse! KaTse!
98
00:15:14,800 --> 00:15:17,360
-їComo que "Katse"?
- Katse!
99
00:15:18,160 --> 00:15:19,673
Katse
100
00:15:21,480 --> 00:15:24,313
- Creo que quiere una cerilla
- їQuiere una cerilla?
101
00:15:25,200 --> 00:15:27,031
ЎKatse!
102
00:15:42,160 --> 00:15:44,037
їKu?
103
00:15:48,080 --> 00:15:49,957
їToda la caja?
104
00:15:52,360 --> 00:15:55,796
Mira, tu sacanos de aqui, y entonces habra "ku"
105
00:17:12,440 --> 00:17:16,672
Ni una letrita, ni un solo "made in"
106
00:17:19,440 --> 00:17:21,351
Ku
107
00:17:26,080 --> 00:17:29,197
Perdone, no entiendo
108
00:17:31,760 --> 00:17:35,196
Sprejen si turco?
- Kiu!
109
00:17:37,440 --> 00:17:39,271
Ku
110
00:17:43,440 --> 00:17:47,718
- Que quieren?
- "Ku" quieren
111
00:18:04,680 --> 00:18:07,911
- Tsak
- Gracias
112
00:18:12,040 --> 00:18:13,632
Tsak
113
00:18:15,120 --> 00:18:20,069
- Quiere que me ponga la campanilla
- Que le den.
114
00:18:20,760 --> 00:18:22,557
Tsak
115
00:18:26,080 --> 00:18:29,675
yo me la pongo, Vladimir Nikolaevich,
me da verguenza
116
00:18:31,000 --> 00:18:32,752
pues vale
117
00:18:43,920 --> 00:18:47,549
Tsak!
118
00:19:00,720 --> 00:19:03,598
Vale, me has convencido
119
00:19:19,720 --> 00:19:21,073
Ku
120
00:20:07,880 --> 00:20:10,235
Ku!
121
00:20:13,760 --> 00:20:16,149
- Ku! - Ku!
122
00:20:18,640 --> 00:20:20,437
Ku
123
00:20:38,400 --> 00:20:40,595
Voy a fumar, con su permiso
124
00:20:42,280 --> 00:20:45,158
- Katse!
- Tranquilo, tranquilo
125
00:20:52,480 --> 00:20:54,277
Katse
126
00:21:37,280 --> 00:21:43,549
- Serб posible que estemos de verdad en...
- Si... son marcianos tнpicos
127
00:21:53,760 --> 00:21:55,432
Kiu!
128
00:22:06,680 --> 00:22:11,390
Lucнa, querida, mal bicho
te has lucido con tus macarrones
129
00:22:23,640 --> 00:22:27,997
Asi que sabemos ruso.
Por que se empenaban en ocultarlo?
130
00:22:29,960 --> 00:22:33,873
No lo ocultamos. Solo que
es dнficil penetrar en el idioma...
131
00:22:34,120 --> 00:22:37,795
...si pensais en dos idiomas a la vez
-Y este Patsak todo el rato habla en idiomas...
132
00:22:38,360 --> 00:22:44,179
en los que no sabe continuar
їque miras? ЎMaimuna verishlivo!
133
00:22:44,814 --> 00:22:47,836
- ЎSi saben hasta georgiano!
- їQue te ha dicho?
134
00:22:47,955 --> 00:22:49,870
- "Mono, hijo de un burro"
135
00:22:51,800 --> 00:22:54,917
Venimos de la Uniуn Sovietica
en intercambio cultural
136
00:22:55,320 --> 00:22:59,279
Los nuestros saben donde estamos
y nos buscan. Si no nos dan la posibilidad
137
00:22:59,520 --> 00:23:03,638
de comunicarnos con la embajada
tendran ustedes serios problemas, їesta claro?
138
00:23:04,320 --> 00:23:07,392
- Tsak!
- Ku
139
00:23:08,640 --> 00:23:12,030
No entendemos "embajada"
ponte el tsak rapido
140
00:23:13,680 --> 00:23:19,630
Entendeis macarrones, maimuno tambien
y embajada, pobrecitos, no entendeis?
141
00:23:21,800 --> 00:23:25,110
Vale ya de calentarnos la cabeza, entendido?
142
00:23:25,560 --> 00:23:31,510
En los macarrones pensaste, por eso lo dije.
Esto no es la tierra ni Africa querido
143
00:23:33,760 --> 00:23:41,722
Esto es el planeta Pliuk 215 en la tentura
Galaxia Kin-dza-dza en la espiral. їEsta claro?
144
00:23:45,320 --> 00:23:48,517
Esta si que es buena
145
00:23:50,760 --> 00:23:53,718
Ponte la campanita querido
146
00:24:00,520 --> 00:24:02,829
Bien hecho
147
00:24:06,600 --> 00:24:07,749
ЎKu!
148
00:24:32,840 --> 00:24:36,958
- Perdone, їdonde hemos aterrizado?
-ЎShhh! Tiene el oido muy fino
149
00:24:38,000 --> 00:24:40,355
- їSabes la tentura de tu planeta?
- їTentura?
150
00:24:41,760 --> 00:24:45,594
- Dн el numero de tu galaxia en la espiral
- їEn la espiral?
151
00:24:47,120 --> 00:24:53,434
їSabeis donde esta la tierra? Donde orbitan los
planetas Venus, Marte, Jupiter..
152
00:24:55,400 --> 00:24:58,198
- їCuales mas Vladimir Nikolaevich?
- La Osa Mayor
153
00:24:58,480 --> 00:25:01,517
Vladimir Nikolaevich, ven aquн
154
00:25:07,040 --> 00:25:10,589
- їEn tu planeta hay mas cerillas?
- Alguna encontraremos
155
00:25:11,160 --> 00:25:14,277
їCuantas nos das si te ponemos alli?
156
00:25:15,960 --> 00:25:18,997
- їY cuantas hacen falta?
- Dos cajas de estas enteras
157
00:25:19,440 --> 00:25:20,998
ЎSiete!
158
00:25:22,480 --> 00:25:27,315
Y esas que tienes dбmelas ahora,
me hacen falta para comprar el gravitsap
159
00:25:28,200 --> 00:25:30,270
їPerdonen, que es eso del gravitsap?
160
00:25:31,520 --> 00:25:34,398
Sin gravitsap, el pepelats
solo vuela asн...
161
00:25:35,440 --> 00:25:39,831
...y con gravitsap, a cualquier
lugar del universo en 5 segundos
162
00:25:41,240 --> 00:25:46,394
Ўmuchachos! їa quien se le ocurre sacar
el pepelats del garage sin gravitsap?
163
00:25:46,640 --> 00:25:50,394
Tenнamos gravitsap, pero cuando aterrizamos
aqui nos lo levantaron
164
00:25:51,000 --> 00:25:53,878
- їY maquinas de teletransporte no teneis?
- No
165
00:25:54,320 --> 00:25:57,915
- Trae las cerillas
- Dadnos agua
166
00:26:05,920 --> 00:26:07,831
Kiu! Kiu! Kiu!
167
00:26:19,040 --> 00:26:21,508
Asн, asн hay que hacer
168
00:26:25,760 --> 00:26:29,594
Esto es tuyo, a partir de ahora fuma asн
169
00:26:35,440 --> 00:26:39,718
Dice que hay gravitsap, mete aqui tus cerillas
170
00:26:41,600 --> 00:26:45,991
Vamos a hacer una cosa, cuando nos dejeis
en la Tierra, recibireis esto y esto.
171
00:26:47,120 --> 00:26:49,839
Salgamos al cosmos libre, violinista
172
00:26:50,360 --> 00:26:54,672
ЎQuieto! ЎDanoslas! ЎDanoslas!
173
00:26:57,720 --> 00:26:58,994
En la madre Tierra las recibiras
174
00:27:01,160 --> 00:27:07,030
Dijiste que si os llevabamos
nos las dabas todas, y nos has robado una.
175
00:27:07,520 --> 00:27:10,796
Un patsak no engala a otro patsak.
Eso esta muy feo querido.
176
00:27:11,120 --> 00:27:14,556
- Yo dije hasta la ciudad
- Y esto que es? - Eso es un chamizo
177
00:27:14,960 --> 00:27:18,919
O sea que esto no es una ciudad?!
178
00:27:23,680 --> 00:27:29,949
Tu deja de revolverte y ensenanos ese
gravitsap tuyo, si es de marca lo cogemos
179
00:27:32,240 --> 00:27:38,076
ЎPatsak! Tendrian que ser idiotas para coger
delante de testigos un katse de contrabando
180
00:27:38,920 --> 00:27:41,036
cuando por eso te meten en un etse con clavos
a perpetuidad
181
00:27:41,280 --> 00:27:44,511
ЎїTienes cerebro en la cabeza o kiu?!
182
00:27:46,240 --> 00:27:48,708
Nosotros mismos lo compraremos, vamos.
183
00:27:50,280 --> 00:27:53,750
ЎQuieto! ЎQuieto te digo!
184
00:27:59,280 --> 00:28:03,751
їTu quien eres? Pregunto, їquien eres?
185
00:28:06,600 --> 00:28:10,798
- Soy un aparejador forastero
- No, eres un patsak. їY tu quien eres?
186
00:28:11,400 --> 00:28:14,915
- yo soy georgiano
- No, tu tambien eres un patsak
187
00:28:15,160 --> 00:28:21,349
Tu eres un patsak, el es un patsak y el tambien
Y yo soy Chatlanin y ellos tambien son chatlanin
188
00:28:21,680 --> 00:28:26,117
Asi que ponte el tsak y siйntate en
el pepelats, esta claro?
189
00:28:27,960 --> 00:28:32,875
Mira hacia el visator querido
їQue luz aparece? Verde
190
00:28:34,040 --> 00:28:39,478
Ahora mira hacia йl
Tambien verde. Y tъ tambien verde
191
00:28:41,280 --> 00:28:44,670
Ahora mira Uef, їque luz sale?
Naranja
192
00:28:45,280 --> 00:28:49,273
Eso es porque el es Chatlanin, їentiendes?
193
00:28:51,120 --> 00:28:55,796
Pliuk es un planeta chatlanin, por eso
nosotros los patsak debemos llevar tsaks
194
00:28:56,800 --> 00:29:00,918
ЎY ante nosotros teneis que hacer esto!
195
00:29:02,200 --> 00:29:06,432
- Esto es racismo desbocado
- A ver, ensenamelo otra vez
196
00:29:09,120 --> 00:29:11,554
- Haz el favor, mas despacio
- Asi
197
00:29:15,680 --> 00:29:21,869
En casa estan tu mujer y el zoquete de tu hijo
La letra del piso esta sin pagar
198
00:29:22,760 --> 00:29:28,710
Y tu aqui calentandonos la cabeza
Mal va a acabar esto querido
199
00:29:32,440 --> 00:29:36,877
- Toma
- De acuerdo jugaremos a este juego
200
00:29:37,280 --> 00:29:41,558
Asi se hace. Ahora dale una cerilla a Uef
el comprarб el gravitsap
201
00:29:42,280 --> 00:29:45,397
- Pero si este decia que hacian falta todas
- Estaba bromeando
202
00:29:46,320 --> 00:29:48,675
Que chicos tan alegres
203
00:29:50,520 --> 00:29:54,274
Esperad! Vamos juntos
204
00:29:59,400 --> 00:30:02,119
No les enseсes tus katses,
y no pienses en ellos
205
00:30:02,440 --> 00:30:07,389
Tu enseсa mi katse y no les des mas
de media cerilla. El gravitsap cuesta media.
206
00:30:09,120 --> 00:30:13,716
- Pero si tu patsak ha dicho que una entera
- El tambien bromeaba
207
00:30:31,320 --> 00:30:33,675
Este cemento de de clase "300"
208
00:30:36,760 --> 00:30:41,276
- Patsak acuerdate, la mitad o menos
- Vale
209
00:30:41,640 --> 00:30:45,235
Perdone, esto de los patsaks y los chatlanins
es una nacionalidad? -No
210
00:30:46,720 --> 00:30:51,077
- Un factor biologico?
- Un sujeto de otro planeta?
211
00:30:51,078 --> 00:30:53,678
Entonces... їen quй se distinguen?
212
00:30:54,280 --> 00:30:58,239
Que te pasa, їeres daltonico? No distingues
el color naranja del verde?
213
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
ЎTurista!
214
00:31:10,440 --> 00:31:12,431
Es un rascacielos
215
00:31:13,400 --> 00:31:15,277
Vamos, vamos
216
00:31:19,520 --> 00:31:20,589
Ku!
217
00:31:26,800 --> 00:31:29,473
Ku! Haz lo que te enseсй
218
00:31:29,920 --> 00:31:34,198
ЎHola ciudadana!
їNo tienes frio con el abriguito?
219
00:31:45,960 --> 00:31:49,157
No me dejan pasar, solo puedes pasar tъ
220
00:31:49,600 --> 00:31:53,354
No les des el katse, trae aqui el gravitsap
para que lo vea yo
221
00:31:54,440 --> 00:31:56,112
ЎVenga!
222
00:31:59,880 --> 00:32:03,429
- No se puede
-Venimos juntos
223
00:32:03,680 --> 00:32:08,549
- Vladimir nikolaeich, dнgaselo
- Esta bien, espera aqui.
224
00:32:17,200 --> 00:32:20,431
Pero no te muevas de aquн
225
00:32:38,680 --> 00:32:43,674
Hola. їComo va eso?
226
00:32:48,720 --> 00:32:51,075
їQue haga una reverencia dices?
227
00:32:52,080 --> 00:32:55,675
Pues vale, por respeto a las damas presentes
228
00:32:57,480 --> 00:33:00,472
Bueno, y que hay de nuevo en Pliuk?
229
00:33:01,720 --> 00:33:04,518
Mete el katse y recibiras el gravitsap
230
00:33:16,120 --> 00:33:20,716
- La mitad
- La mitad
231
00:33:22,640 --> 00:33:26,155
- їSe puede mirar?
- Mira
232
00:33:38,160 --> 00:33:41,709
Bueno, en realidad yo no soy
experto en gravitsaps
233
00:33:42,480 --> 00:33:45,677
Vamos a enseсarselo a mi chatlanin,
el lo comprobarб.
234
00:34:06,440 --> 00:34:08,715
їTe duele el gaznate?
235
00:34:13,000 --> 00:34:14,956
Agua
236
00:34:15,680 --> 00:34:22,233
Propongo lo siguiente, te doy el resto
de este katse y tu a mi dos botellas de agua
237
00:34:24,280 --> 00:34:25,872
Vale
238
00:34:36,920 --> 00:34:40,071
- Comida hay?
- Gachas
239
00:34:41,200 --> 00:34:45,273
- їDe que?
- De plastico
240
00:34:52,560 --> 00:35:00,148
Vale, entonces yo te doy este katse y tu a mi
cinco botellas de agua y un kilo de gachas
241
00:35:06,880 --> 00:35:09,519
- їQue es esto?
- Un katse
242
00:35:10,640 --> 00:35:13,712
- Hay que comprobarlo otra vez
- Bueno, comprъebalo
243
00:35:15,280 --> 00:35:16,793
ЎKu!
244
00:35:32,440 --> 00:35:36,558
- ЎUn momento!
- Ahora
245
00:36:05,360 --> 00:36:09,751
Violinista, їtu puedes conseguir cerillas
en la tierra?
246
00:36:11,640 --> 00:36:14,108
Puedo
247
00:36:16,160 --> 00:36:22,110
Si escupes mas lejos, te doy medio chatl
y esta pliuka
248
00:36:24,040 --> 00:36:27,316
Y si escupo yo mas lejos, tu me das
dos cerillas
249
00:36:37,200 --> 00:36:40,112
- їEntendido?
- No... -Si es un juego muy facil
250
00:36:40,640 --> 00:36:44,519
Yo te doy medio chatl
y tu a mi en la tierra tres cerillas
251
00:36:45,120 --> 00:36:47,236
- Escupe chaval
- Gracias, pero no quiero
252
00:36:49,040 --> 00:36:55,229
Vale, tu me das 1 cerilla y yo a ti 3 chatl,
unos pantalones amarillos y esto de ventaja
253
00:36:56,960 --> 00:37:01,636
- No - Pantalones azules!
Senor Uef, no voy a hacerlo
254
00:37:02,560 --> 00:37:07,588
Es tu ultima palabra? Entonces para que
calientas la cabeza?
255
00:37:09,120 --> 00:37:11,918
ЎMaimuna verishlivo!
256
00:37:13,640 --> 00:37:20,695
Soy un representante de un planeta civilizado
y exijo que tenga cuidado con su lexico!
257
00:37:47,520 --> 00:37:50,876
- їDonde estan?
- їQuien?
258
00:37:51,440 --> 00:37:55,319
Ese de la cicatriz. Le he dado
todas las cerillas, idiota.de mн
259
00:38:56,200 --> 00:39:00,830
Kiu! Kiu! Kiu!
260
00:39:06,040 --> 00:39:08,634
Muchachos. Parad, basta
261
00:39:09,560 --> 00:39:14,190
їBasta? Le tengo dicho mil veces que hay
que volar al centro
262
00:39:14,920 --> 00:39:20,313
pero es un tacaсo, como todos los chatlanins.
"Dos chatls mas barato"... Kiu!
263
00:39:21,680 --> 00:39:23,511
Todavia queda una
264
00:39:27,760 --> 00:39:31,309
tal como yo lo entiendo
basta para un gravitsap
265
00:39:31,840 --> 00:39:34,489
- Trae para aquн
- їPara que?
266
00:39:34,490 --> 00:39:36,810
- Para comprar el gravitsap
267
00:39:38,800 --> 00:39:41,394
- їY Donde?
- En el centro
268
00:39:43,000 --> 00:39:48,870
їY cуmo nos vais a llevar a la Tierra
si no sabeis en que galaxia estб?
269
00:39:50,840 --> 00:39:55,550
El nъmero de planeta te lo da en el centro
cualquier planetario por dos chatls.
270
00:39:56,880 --> 00:40:01,556
- Trae la cerilla
- їPara que nos dejeis en la arenita?
271
00:40:01,880 --> 00:40:04,030
- їAsi que no me la das?
- no
272
00:40:04,640 --> 00:40:09,191
- їEs tu ultima palabra?
- No puede ser mas ultima
273
00:40:14,040 --> 00:40:17,669
Entonces adios, querido.
274
00:40:22,680 --> 00:40:28,232
- Despegan - No van a ninguna parte,
se matan por las cerillas
275
00:40:36,840 --> 00:40:39,957
O nos das ahora mismo la cerilla,
o por menos de 7 cajas...
276
00:40:40,280 --> 00:40:44,637
...no te ponemos en la tierra
277
00:40:50,040 --> 00:40:53,555
- Dos mil
- Tres
278
00:40:55,680 --> 00:40:58,114
- Dos trescientas
- Tres
279
00:41:07,720 --> 00:41:11,508
- Dos quinientas, no te puedo dar mбs
- Puedes, querido.
280
00:41:12,915 --> 00:41:14,060
- Seсor Bi...
281
00:41:17,280 --> 00:41:22,957
Tengo 50 rublos. Las cerillas cuestan a
2 kopecs la caja...
282
00:41:24,040 --> 00:41:26,918
...asi que puedo comprar dos mil quinientas
283
00:41:27,280 --> 00:41:30,875
- El violinista se esta quedando contigo,
tiene, ademбs, un chatl
284
00:41:35,560 --> 00:41:40,429
Senor Uef, deje de llamarme violinista
me llamo Gedevan Alexandrovich
285
00:41:49,720 --> 00:41:53,349
- Que hay ahi, їel motor?
- No metas las narices donde no te importa
286
00:41:58,560 --> 00:42:04,317
Gedevan, vamos a atarlos
y ponemos rumbo al norte
287
00:42:05,800 --> 00:42:07,233
їPara que?
288
00:42:07,520 --> 00:42:10,478
їY si resulta que alli esta el Mediterraneo?
289
00:42:12,560 --> 00:42:20,796
їEstas tonto? їque mares puede haber en Pliuk?
Hace tiempo hicieron "luts" de ellos
290
00:42:21,320 --> 00:42:26,838
- Perdone, їque dice que hicieron?
- Combustible, violinista, combustible
291
00:42:30,720 --> 00:42:33,678
- Debeis 6140 cajas
- їY de donde han salido tantas?
292
00:42:34,880 --> 00:42:38,031
las gachas que habeis comido,
el agua que bebeis, y la bandura
293
00:42:40,560 --> 00:42:43,154
La bandura tбchala, no la queremos.
Dйjala
294
00:42:51,760 --> 00:42:57,710
Cojбmosla, al menos llevaremos alguna
tecnologia, si no їquien nos va a creer?
295
00:42:58,840 --> 00:43:02,435
Pues dale el violin, si tanto te gusta la bandura
296
00:43:04,560 --> 00:43:09,509
Es un violin italiano, del siglo 18
cuesta mil rublos por lo menos
297
00:43:10,000 --> 00:43:12,036
їCon que lo voy a pagar yo?
298
00:43:12,280 --> 00:43:14,350
- Ku?
- Ku
299
00:43:14,708 --> 00:43:20,782
Violinista, en vez de pensar continuamente
que eres el primer astronauta georgiano
300
00:43:20,782 --> 00:43:23,525
y que por ello te van a dar el premio Nobel
301
00:43:23,679 --> 00:43:27,069
devuelve la cuchara que has robado
a estos pobres artistas.
302
00:43:30,200 --> 00:43:32,919
Yo no he pensado nada de eso
303
00:43:38,120 --> 00:43:42,352
Queria entregarla al instituto de metales
preciosos. їY si es algo nuevo?
304
00:43:45,320 --> 00:43:53,360
El cielo no ha visto un patsak tan vergonzoso
como tu, violinista. Me apena profundamente.
305
00:43:59,080 --> 00:44:03,232
- A donde vas? - Al baсo
- Al bano no se puede ir con dinero
306
00:44:04,160 --> 00:44:07,914
Deja aqui el dinero, Gedeban Alexandrovich
307
00:44:45,320 --> 00:44:47,959
- El Katse es precioso, querido
- їPor que?
308
00:44:50,360 --> 00:44:54,797
A ver, en la Tierra їcomo sabeis cuantas
reverencias hay que hacer ante alguien?
309
00:44:55,640 --> 00:44:57,278
Bueno, eso se sabe a ojo
310
00:44:58,520 --> 00:45:00,557
Son unos salvajes.
311
00:45:00,557 --> 00:45:05,756
Mira, me has caido bien,
te voy a enseсar
312
00:45:06,240 --> 00:45:11,075
Si yo tengo unos pocos katse
tengo derecho a llevar pantalones amarillos
313
00:45:12,040 --> 00:45:17,319
y ante mi un patsak tiene que hacer
no una, sino 2 reverencias
314
00:45:17,840 --> 00:45:23,836
Si tengo muchos katse, entonces tengo
derecho a vestir pantalones morados
315
00:45:25,560 --> 00:45:31,510
y ante mi tanto patsaks como chatlanins
tienen que hacer 2 reverencias y hacer ku.
316
00:45:34,600 --> 00:45:39,993
y un etsilop no tiene derecho a pegarme
por las noches. Nunca!
317
00:45:42,800 --> 00:45:48,272
Te ofrezco lo siguiente. Tu nos das ahora
la cerilla, y nosotros te damos...
318
00:45:48,520 --> 00:45:53,389
...pantalones amarillos. Vale?
- Gracias, ya tengo pantalones
319
00:45:53,640 --> 00:45:58,430
A lo mejor el violinista quiere. Violinista,
aqui los extraterrestres ofrecen pantalones
320
00:45:59,760 --> 00:46:02,320
Necesitas unos amarillos?
321
00:46:03,800 --> 00:46:07,998
- El violinista no esta - Como que no esta?
- Lo he catapultado
322
00:46:08,280 --> 00:46:13,354
No te preocupes, tenemos otra catapulta.
Esa estaba estropeada de todas formas.
323
00:46:14,400 --> 00:46:18,029
- No lo entiendo
- Aprete el boton y salio volando
324
00:46:19,880 --> 00:46:24,192
El violinista no hace falta querido,
solo gasta combustible de mбs
325
00:46:35,200 --> 00:46:37,111
Da la vuelta.
326
00:46:38,080 --> 00:46:41,755
No se puede. Se ha acabado el luts.
Hay que volar a la estacion de servicio de luts
327
00:46:42,920 --> 00:46:46,993
Da la vuelta o hora mismo quemo
este katse y a hacer puсetas.
328
00:46:48,800 --> 00:46:51,075
ЎGedevan!
329
00:46:56,120 --> 00:46:58,429
ЎViolinista!
330
00:47:16,080 --> 00:47:20,551
- їA donde ha podido ir a parar?
- Te digo que lo han pescado los "etsilops"
331
00:47:22,840 --> 00:47:25,354
Mataros es poco!
332
00:47:29,200 --> 00:47:34,479
- Comunicate por radio con los etsilops
- No tenemos radio. La tiramos.
333
00:47:36,160 --> 00:47:38,754
- Ahora mismo lo compruebo
- ЎUn etsilop!
334
00:47:48,160 --> 00:47:53,792
- ЎPonte el tsak! ЎRapido!
- Que le den
335
00:48:03,400 --> 00:48:04,879
Ku!
336
00:48:08,000 --> 00:48:12,118
ЎPуntelo! o te desintegrarб a ti y a la cerilla
337
00:48:19,440 --> 00:48:20,919
Ku
338
00:48:36,560 --> 00:48:38,039
Ku
339
00:49:06,440 --> 00:49:11,639
Hola. Escucha amigo, hemos perdido a un
chaval, їno os lo habreis encontrado?
340
00:49:11,880 --> 00:49:13,472
Ku!
341
00:49:28,120 --> 00:49:32,159
Ku! Perdona, lo olvidй.
Dicen que lo habeis cogido
342
00:49:33,080 --> 00:49:35,116
Ku
343
00:50:12,400 --> 00:50:16,188
їNo dije yo que el violinista no hacia falta?
344
00:50:16,440 --> 00:50:19,318
їCon que vamos a comprar ahora luts?
345
00:50:26,080 --> 00:50:30,392
- Eres un cabrito, querido.
- Peor aun, Ўes sencillamente un kiu!
346
00:51:06,360 --> 00:51:11,514
Os ofrezco lo siguiente. Encontramos al
violinista, volamos hacia el gobierno local...
347
00:51:11,960 --> 00:51:14,315
Trae arenita, querido
348
00:51:16,440 --> 00:51:22,390
...les decimos quienes somos, de donde
venimos.. ellos nos dan un gravitsap,
349
00:51:25,920 --> 00:51:29,674
y organizamos un intercambio comercial
beneficioso para todos
350
00:51:31,200 --> 00:51:36,149
Vosotros nos dais pantalones amarillos y
nosotros todos los katses que querais.
351
00:51:36,680 --> 00:51:39,797
Para volar hasta el gobierno
hay que tener gravitsap.
352
00:51:40,080 --> 00:51:43,470
El gobierno vive en otro planeta, querido.
353
00:52:28,680 --> 00:52:31,558
Tio Vova, Ўestoy aqui!
354
00:52:33,480 --> 00:52:35,357
ЎAqui!
355
00:52:50,240 --> 00:52:55,109
- ЎViolinista! Donde esta mi... їcomo se llama?
- їTsak?
356
00:53:00,040 --> 00:53:04,238
- Lo tengo yo - Pues damelo
- їPara que lo quiere aqui? - ЎQue me lo des!
357
00:53:09,280 --> 00:53:14,308
- Pero si no hay nadie - Este es el mio.
- Pues tenlo preparado
358
00:53:35,600 --> 00:53:39,479
- їDuermes?
- No
359
00:53:40,360 --> 00:53:45,559
No te deprimas, sii hay gravitsap
en este Pliuk lo conseguiremos
360
00:53:47,280 --> 00:53:49,032
Cosas mбs dificiles hemos hecho.
361
00:53:52,720 --> 00:53:54,711
Espera...
362
00:53:58,600 --> 00:54:00,033
Ўpara!
363
00:54:01,640 --> 00:54:05,758
- Oye, acercanos al centro.
- Patsak, Ўdetente!
364
00:54:08,960 --> 00:54:15,035
- No te acerques mas. їQue quieres?
- Llevanos al centro - Tres chatl
365
00:54:16,600 --> 00:54:21,515
- No tenemos dinero. Pero nos lo ganaremos
- Y que sabes hacer?
366
00:54:23,320 --> 00:54:26,392
- De todo
- їY en concreto?
367
00:54:26,640 --> 00:54:31,839
Vladimir nikolaevich es constructor,
os haremos una casa
368
00:54:32,880 --> 00:54:39,149
- їY tu que sabes hacer?
- Sabe tocar el violin
369
00:54:41,080 --> 00:54:43,150
- ЎToca!
370
00:54:43,800 --> 00:54:46,360
- No se
371
00:54:48,120 --> 00:54:52,398
- Adios patsaks
- Espera, yo se.
372
00:54:53,840 --> 00:54:58,868
- ЎToca!
- ЎAqui?
-ЎAlli!
373
00:55:20,920 --> 00:55:24,276
Espera, que pongo el sonido
374
00:55:28,880 --> 00:55:33,351
ЎToca! ЎY canta!
375
00:55:40,320 --> 00:55:42,231
ЎVoy!
376
00:55:44,920 --> 00:55:51,632
- Mama, mama, їque voy a hacer yo?
- ЎGuay!
377
00:55:52,840 --> 00:55:55,070
- їQue?
- Que guay, digo!
378
00:55:55,360 --> 00:55:59,638
- A la gente le gusta.
- Que? - A la gente le gusta
379
00:56:02,360 --> 00:56:06,433
Y-KU, Y-KU, Y-KU
380
00:56:12,160 --> 00:56:15,630
Y-Y-Y!!
381
00:56:20,400 --> 00:56:24,518
- їQue te parece si toco el tambor?
- Como? - Tam-piti-piti, dim-piti-piti
382
00:56:25,560 --> 00:56:29,678
ЎAparejador!
El violinista no hace falta
383
00:56:32,440 --> 00:56:36,399
No pasa nada, no molesta,
danos un poco de agьita їeh?
384
00:56:36,760 --> 00:56:38,990
Ya te lo he dicho: despues de la actuacion
385
00:56:39,440 --> 00:56:43,752
Si quisieramos podriamos cogerla a la fuerza
386
00:56:46,120 --> 00:56:48,350
Entonces nos pedirias tu a nosotros
387
00:56:49,400 --> 00:56:51,516
Si me tocas un pelo, vendra el etsilop
y te arrancara las piernas.
388
00:56:51,920 --> 00:56:56,391
- Me rio yo de vuestro etsilop
- Tranquilidad, no enfades a la dama
389
00:56:58,600 --> 00:57:00,591
Aparejador!
390
00:57:21,000 --> 00:57:22,911
Entendido, entendido
391
00:57:24,680 --> 00:57:30,073
- Oye, no conoceras a alguien con pepelats
y gravitsap? -Para que?
392
00:57:31,160 --> 00:57:35,711
Si nos dejara en la Tierra te darнamos un
cajуn de cerillas y otro a йl.
393
00:57:37,000 --> 00:57:41,790
Ya entiendo. Aqui nadie cree en las palabras
Pero... їquй estoy pensando yo ahora?
394
00:57:44,360 --> 00:57:49,480
- Que tu mujer estarб llamando a las morgues
- No, їque pienso ahora en concreto?
395
00:57:51,240 --> 00:57:54,391
- Que me lo darбs
- Entonces es que es verdad
396
00:57:56,040 --> 00:58:00,795
їY quй idiota piensa la verdad en Pliuk?
397
00:58:03,560 --> 00:58:08,315
Por decir lo que no pensais,
y pensar lo que no pensais
398
00:58:08,316 --> 00:58:10,720
por eso estais metidos en jaulas
399
00:58:10,721 --> 00:58:16,036
y ese es el origen de este amargo
cataclismo que observo aquн yo..
400
00:58:16,037 --> 00:58:18,821
...y Vladimir Nikolaecivh tambien.
401
00:58:19,480 --> 00:58:23,871
Si os dicen que hay que actuar en la jaula,
pues a la jaula. їOs creeis muy importantes?
402
00:58:24,440 --> 00:58:27,637
No pasa nada, querida.
Cantamos aqui al ladito
403
00:58:28,040 --> 00:58:30,918
Que entreis. Nos desintegrara en un segundo
404
00:58:31,160 --> 00:58:33,993
- No me asusta
- їQue?
405
00:58:35,480 --> 00:58:39,359
- No, Ўentraras!
- ЎSuelta!
406
00:58:46,040 --> 00:58:49,191
Que entreis, Ўnos va a derretir!
407
00:58:50,240 --> 00:58:53,437
Bueno, entremos, ya que nos lo pide asi.
408
00:59:01,040 --> 00:59:04,953
Un, dos, tres.
409
00:59:05,520 --> 00:59:07,670
Ўbailad!
410
00:59:07,880 --> 00:59:12,192
їSabes que? bъscate otra orquesta, tio.
411
00:59:13,440 --> 00:59:15,078
їQue?
412
00:59:25,960 --> 00:59:27,473
Ahora vuelvo.
413
00:59:31,320 --> 00:59:36,440
Hay que largarse. Empujad el carro,
o se acabo.
414
00:59:36,840 --> 00:59:38,876
No faltaba mas
415
00:59:46,080 --> 00:59:50,232
- Acelera!
- Hasta luego sarnosos
416
01:00:09,800 --> 01:00:15,750
Que se entere todo el mundo de a donde ha
llevado el planeta este saltimbanqui de PeYe
417
01:00:19,960 --> 01:00:25,159
Los patsaks se nos han subido
a la chepa a los chatlanins
418
01:00:32,080 --> 01:00:37,200
- Que, їesta todo?
- Me ha robado la colonia
419
01:00:39,400 --> 01:00:41,789
Mujeres!
420
01:00:47,058 --> 01:00:50,839
Trae aquн
421
01:00:50,840 --> 01:00:53,957
- їque llevas aquн, un jamуn?
- Ya lo llevo yo tio Vova
422
01:01:31,360 --> 01:01:35,751
No se ni en que direcciуn mirar,
їdonde esta la Tierra?
423
01:01:55,160 --> 01:01:59,711
Galina Borisovna, Mashkov y yo
podiamos conseguir 2 chatls por actuacion
424
01:02:01,920 --> 01:02:06,072
El agua, el luts y las multas de los etsilops
suman minimo un chatl al dia
425
01:02:07,160 --> 01:02:15,277
El gravitsap cuesta medio katse, eso son
2200 chatls. Divididos por 365...
426
01:02:16,360 --> 01:02:19,716
O sea que antes de 6 aсos no habia manera
de que volvieramos.
427
01:02:21,080 --> 01:02:26,837
Muy bien. Pero donde estan las pruebas
de que usted ha aparecido del espacio,
428
01:02:27,840 --> 01:02:30,559
y no ha vendido el violin, como afirma el
profesor Rogozin,
429
01:02:31,040 --> 01:02:34,874
o que no ha estado de gira todo este tiempo
por las discotecas de la costa?.
430
01:02:35,920 --> 01:02:43,243
Aqui esta el mineral, el chatl, el tsak.
431
01:02:43,776 --> 01:02:47,800
Los guijarros y la arena los adjuntй
al informe que entreguй al decanato...
432
01:02:47,801 --> 01:02:50,775
....para que lo entregaran a la UNESCO
433
01:02:51,360 --> 01:02:53,794
- A donde?
- A la UNESCO
434
01:02:56,760 --> 01:03:02,312
Usted es un hombre adulto, estudiу un
semestre y luego desapareciу un aсo.
435
01:03:03,480 --> 01:03:10,447
Apareciу con no se que piedrecitas y
cachos de cerбmica del Cбucaso
436
01:03:10,448 --> 01:03:12,523
y con una campanilla
437
01:03:13,960 --> 01:03:19,159
y aspira usted a... Y ademas:
si tiene usted aptitudes musicales
438
01:03:20,320 --> 01:03:24,029
por que no ha tomado parte en nuestras
actividades extraescolares?
439
01:03:24,280 --> 01:03:28,432
Perdoneme violinista, pero esto
es un KU elemental!