[Портал] [Новости] [Новые сообщения] [Правила] [Аватары] [Википедия] [ЖЖ-сообщество] [Чат] [Титры] [Кто на форуме]
Афиша
Литературный сценарий к фильму "Кин-дза-дза" Съемки "Кин-дза-дзы". Редкие фото. Диалоги из фильма.
Чатлано-пацакский словарь и этимология языка. Продолжение "Кин-дза-дзы". Споры вокруг эпизодических ролей.
Коллекция клипов. Коллекция фотографий. Коллекция анекдотов.
Психологический разбор фильма. English embassy. Чатлано-пацакский кроссворд.
Анимационный фильм "Кин-дза-дза-дза" Съёмочная группа. Тест на знание фильма.

Список форумов Кин-дза-дза! English subtitles (work in progress...) — Кин-дза-дза!
План ПЖ - победа Плюка!
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Личные сообщенияЛичные сообщения   ВходВход 

Поиск Google: Web kin-dza-dza.org.ru
English subtitles (work in progress...)

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Кин-дза-дза! -> Fansubbing workshop
# :: #  
Автор Сообщение
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 12-06-2008, 12:43    Тема: English subtitles (work in progress...)

English subtitles, work in progress version.

Here we are going to track all changes in the current version of the subtitles accepted by the majority of members, awaiting final acceptance by the Editor in Chief.

Ку! PLEAESE DO NOT ADD POSTS TO THIS THREAD Ку!

the sole purpose of the thread is to manage the working version and make it easily accessible to review and reference

discussion on the subject is here:
http://kin-dza-dza.flyboard.ru/topic369.html

thank you.
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 12-06-2008, 12:59    Тема:

KIN-DZA-DZA! [PART:1]

chapter:1

start time: 00:00:00:000
video: http://www.youtube.com/watch?v=G_jZ8HVkm4s

chapter:2

start time: 00:04:50:990
video: http://www.youtube.com/watch?v=6N71MvYs_Bc

chapter:3

start time: 00:09:16:856
video: http://www.youtube.com/watch?v=_FWeDqG45uk

chapter:4

start time: 00:15:51:650
video: http://www.youtube.com/watch?v=i7BWoIgYC44

chapter:5

start time: 00:24:11:216
video: http://www.youtube.com/watch?v=EGQ-UVX-L5Q

chapter:6

start time: 00:32:30:514
video: http://www.youtube.com/watch?v=-lc7mpNIyLc

chapter:7

start time: 00:40:41:972
video: [not ready ]

chapter:8

start time: 00:46:43:267
video: [not ready ]

chapter:9

start time: 00:53:50:961
video: [not ready ]


Последний раз редактировалось: Соловей (12-06-2008, 13:40), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 12-06-2008, 13:17    Тема: KIN-DZA-DZA! PART:1 (srt-format subtitles)

1
00:00:01,040 --> 00:00:03,479
Subtitles: kin-dza-dza.org.ru
Based on the subtitles by
SadGeezer & NewKate

2
00:00:03,599 --> 00:00:06,017
Subtitles: kin-dza-dza.org.ru
Editor in chief:
Durtz

3
00:00:06,137 --> 00:00:08,589
Subtitles: kin-dza-dza.org.ru
Translators: Nightingale (ta JD),
Karabister, Cactus of Alpha

4
00:00:09,037 --> 00:00:11,943
The Creative Union
of Comedy and Musical Films

5
00:00:13,692 --> 00:00:15,489
presents

6
00:00:17,718 --> 00:00:23,821
Kin-Dza-Dza!

7
00:00:25,179 --> 00:00:27,797
Stanislav LYUBSHIN
as Mashkov

8
00:00:28,450 --> 00:00:31,000
Evgeni LEONOV
as Wef

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,229
Yuri YAKOVLEV
as Bee

10
00:00:34,943 --> 00:00:37,425
and introducing
Levan GABRIADZE
as Gedevan

11
00:00:37,904 --> 00:00:43,002
Screenplay
Revaz GABRIADZE
Georgi DANELIA

12
00:00:43,581 --> 00:00:47,839
Director
Georgi DANELIA

13
00:00:48,411 --> 00:00:52,717
Cinematography
Pavel LEBESHEV

14
00:00:53,232 --> 00:00:58,270
Production Design
Alexander SAMULEKIN
Theodor TEZHIK

15
00:00:58,835 --> 00:01:02,698
Original Music
Gia KANCHELI

16
00:01:03,119 --> 00:01:06,881
Sound
Yekaterina POPOVA-EVANS

17
00:01:07,535 --> 00:01:11,708
Assistant Director &
Special Effects Supervisor
Sergei KHRAMTSOV

18
00:01:12,284 --> 00:01:16,126
Second Unit Directors:
Leonid BITZ
Karen GEVORKIAN

19
00:01:16,841 --> 00:01:20,341
Co-starring
Anatoli SIRENKO
as the Barefoot Wanderer

20
00:01:21,225 --> 00:01:24,692
Irina SHMELYOVA
as Tsan, the cart driver

21
00:01:25,644 --> 00:01:29,146
Galina DANELIA-YURKOVA
as Mashkov's wife

22
00:01:30,097 --> 00:01:33,633
Alexander LITOVKIN
as Gor, the gang leader

23
00:01:34,653 --> 00:01:38,222
Lev PERFILOV
as Kyrr, the dissident

24
00:01:39,257 --> 00:01:42,759
Tatiana NOVITSKAYA
as Lady Tinai

25
00:01:43,711 --> 00:01:47,246
Special Appearance of
Olga MASHNAYA
as Ms Dekont

26
00:01:48,164 --> 00:01:51,733
...and Georgi DANELIA
as Abradox

27
00:01:52,651 --> 00:01:56,208
Thanks to all members
of kin-dza-dza.org.ru
community,

28
00:01:56,800 --> 00:01:58,792
especially
Andy Hurwitz, Vitaly Koissin...
...and Google

29
00:01:59,302 --> 00:02:00,764
KIN-DZA-DZA!
Part One

30
00:02:08,650 --> 00:02:09,662
Hi

31
00:02:10,134 --> 00:02:11,233
Hi

32
00:02:12,645 --> 00:02:13,830
(Lucy: )
What's new?

33
00:02:14,181 --> 00:02:17,375
(Mashkov: )
Manokhin's had pipes burst
at his building site

34
00:02:34,400 --> 00:02:37,538
(song on TV: )
"...Mama, mama,
what shall I do?"

35
00:02:37,830 --> 00:02:40,147
"How will I manage
when winter comes?"

36
00:02:40,474 --> 00:02:42,620
"I have got
no winter coat."

37
00:02:42,991 --> 00:02:45,350
"I have got
no winter hat..."

38
00:02:51,328 --> 00:02:53,328
(Mashkov: )
How's our honor student?

39
00:02:53,946 --> 00:02:55,457
(Lucy: )
He's out somewhere...

40
00:02:55,697 --> 00:02:59,720
Vova, can you fetch some bread?
I forgot.

41
00:03:02,586 --> 00:03:04,758
And get some macaroni, OK?

42
00:03:19,277 --> 00:03:20,196
Comrade,

43
00:03:20,316 --> 00:03:22,307
a man there says
he's from another planet...

44
00:03:22,520 --> 00:03:23,938
we have to do something!

45
00:03:24,187 --> 00:03:25,561
- Call the ambulance.

46
00:03:25,822 --> 00:03:29,239
- I will... but he's almost barefoot -
he'll catch a cold.

47
00:03:33,597 --> 00:03:35,253
- Hello!
- Hello.

48
00:03:35,837 --> 00:03:37,966
Excuse my bad smell.

49
00:03:38,178 --> 00:03:40,616
It's cold.
I took this from that metal chest.

50
00:03:40,822 --> 00:03:41,698
Well done.

51
00:03:41,818 --> 00:03:42,874
Friend!

52
00:03:43,299 --> 00:03:45,859
Can you tell me your planet number
in the Tenture?

53
00:03:45,979 --> 00:03:48,631
Or at least your galaxy number
in the Spiral?

54
00:03:48,883 --> 00:03:52,617
I've got the contacts mixed up
and now I can't get home.

55
00:03:52,949 --> 00:03:54,452
We don't know the number,
my friend.

56
00:03:54,698 --> 00:03:56,106
We forgot it.

57
00:03:56,773 --> 00:03:59,389
Now, this lad will call
the information office,

58
00:03:59,792 --> 00:04:02,636
and we'll wait for him together
in the bakery, OK?

59
00:04:02,867 --> 00:04:04,481
Here, put this on.

60
00:04:04,707 --> 00:04:05,934
Thank you...

61
00:04:06,269 --> 00:04:08,003
Listen, friends.

62
00:04:08,355 --> 00:04:11,778
There's no need for the bakery,
no need for information.

63
00:04:12,105 --> 00:04:13,581
This is my planet...

64
00:04:14,795 --> 00:04:19,676
Uzm, 247 in the Tenture,
Beta galaxy in the Spiral.

65
00:04:20,182 --> 00:04:23,813
This is my space transfer machine...

66
00:04:24,179 --> 00:04:28,007
So, which contact do I press
to transfer home?

67
00:04:28,303 --> 00:04:31,101
You do understand
the time is relative, don't you?

68
00:04:31,427 --> 00:04:32,749
OK, I have a proposition.

69
00:04:32,869 --> 00:04:34,972
We'll just press a contact...

70
00:04:35,461 --> 00:04:37,317
...and transfer to your place.

71
00:04:37,437 --> 00:04:40,009
But if the machine doesn't work,

72
00:04:40,267 --> 00:04:44,370
then you transfer with us
to where we transfer you, OK?

73
00:04:45,320 --> 00:04:47,681
No, you can't just press it!..
You have to know...

74
00:04:47,801 --> 00:04:50,453
Sure I can, my friend.





75
00:05:08,097 --> 00:05:10,219
And YOU... what can you see?
Eh?

76
00:05:10,339 --> 00:05:11,655
(Gedevan: )
Sand...

77
00:05:11,775 --> 00:05:14,827
So that stupid gadget worked...

78
00:05:18,162 --> 00:05:22,596
And that jerk with the holes,
was he left behind?

79
00:05:24,436 --> 00:05:26,965
Calm down... calm down...

80
00:05:29,303 --> 00:05:33,042
There's the sun, there's sand,
there's gravity.

81
00:05:33,162 --> 00:05:37,022
So where are we?
We're on Earth. Or...

82
00:05:37,142 --> 00:05:37,871
(Gedevan: )
Or?

83
00:05:37,991 --> 00:05:42,437
No, let's take it we're on Earth,
in some desert... Eh?

84
00:05:42,962 --> 00:05:47,068
The Karakum?
What other deserts do we have?

85
00:05:47,322 --> 00:05:48,575
(Gedevan: )
Gobi, Sahara...

86
00:05:48,695 --> 00:05:49,960
No, I said WE have!

87
00:05:50,080 --> 00:05:52,588
We have also the Kyzyl-Kum.

88
00:05:52,708 --> 00:05:58,237
No. Let's take it that it's
the Karakum.

89
00:05:59,978 --> 00:06:01,637
OK?
So that means...

90
00:06:02,097 --> 00:06:05,737
The sun's to the west...
so, Ashkhabad is this way.

91
00:06:06,164 --> 00:06:08,765
Got it?
Let's go!

92
00:06:15,460 --> 00:06:17,560
Come on... let's go!

93
00:06:42,552 --> 00:06:44,020
Comrade,

94
00:06:44,561 --> 00:06:46,878
what's your name?

95
00:06:46,998 --> 00:06:48,964
Vladimir Nikolaevich.

96
00:06:49,814 --> 00:06:51,616
My name is Gedevan.

97
00:06:51,882 --> 00:06:54,243
Pleased to meet you...

98
00:07:10,037 --> 00:07:13,453
You have a bottle in your case,
is it wine?

99
00:07:14,176 --> 00:07:17,493
No, it's vinegar.

100
00:07:20,949 --> 00:07:24,483
I also have some herbs -
kindza.
('coriander' in Georgian)

101
00:07:24,590 --> 00:07:26,894
Oh... We're all set then.

102
00:07:31,894 --> 00:07:33,384
Vladimir Nikolaevich,

103
00:07:33,504 --> 00:07:35,929
do you remember
the number he mentioned,

104
00:07:36,049 --> 00:07:38,595
the guy who took my sock?

105
00:07:38,715 --> 00:07:39,416
No.

106
00:07:40,763 --> 00:07:44,540
Maybe we're on the planet
he came from?

107
00:07:44,742 --> 00:07:46,319
Listen, Fiddler!

108
00:07:47,028 --> 00:07:49,842
Whatever we guess,
it won’t change a damn thing!

109
00:07:49,962 --> 00:07:52,872
The direction is chosen.
Just go!

110
00:07:53,620 --> 00:07:57,430
The key is to get to the water.
Got it?

111
00:08:01,175 --> 00:08:03,967
Vladimir Nikolaevich,
I want to change into slippers.

112
00:08:04,087 --> 00:08:05,708
Well, do it!

113
00:08:05,828 --> 00:08:07,444
Then WAIT!

114
00:08:16,041 --> 00:08:17,519
What's the time?

115
00:08:17,639 --> 00:08:18,932
Four.

116
00:08:19,359 --> 00:08:20,574
In the morning?

117
00:08:20,924 --> 00:08:22,381
Yes...

118
00:08:28,228 --> 00:08:29,936
(Mashkov: )
Getting late?

119
00:08:31,085 --> 00:08:33,998
It's quite awkward...
I phoned from the airport,

120
00:08:34,010 --> 00:08:35,218
said I'd be in an hour...

121
00:08:35,583 --> 00:08:36,940
and here we are...

122
00:08:37,380 --> 00:08:39,274
You study music?

123
00:08:39,510 --> 00:08:43,599
(Gedevan: )
No, it's not mine.
Professor Rogozin’s one.

124
00:08:44,275 --> 00:08:48,523
He gave a concert in my hometown.
After, they forgot to put

125
00:08:48,643 --> 00:08:49,914
the violin on the plane.

126
00:08:50,506 --> 00:08:51,546
A banquet?

127
00:08:51,666 --> 00:08:52,784
No, just a dinner...

128
00:08:53,242 --> 00:08:55,469
Aha.
Are you from Tbilisi?

129
00:08:55,702 --> 00:08:57,037
(Gedevan: )
No, Batumi.

130
00:08:58,590 --> 00:09:01,974
I thought I'd return the violin,
and still have time to catch the train.

131
00:09:02,094 --> 00:09:04,930
I study in Textile Institute in Ivanovo.

132
00:09:05,324 --> 00:09:06,178
Aha...

133
00:09:06,298 --> 00:09:10,377
First, I wanted to study in MGIMO,
the institute of international relations,

134
00:09:10,596 --> 00:09:12,392
but they said...

135
00:09:12,705 --> 00:09:13,745
Quiet!...




136
00:10:09,939 --> 00:10:11,588
- Koo!

137
00:10:12,190 --> 00:10:13,909
- A man...

138
00:10:15,540 --> 00:10:17,195
- Koo!

139
00:10:17,990 --> 00:10:20,750
- Koo.
- Hello...

140
00:10:33,519 --> 00:10:34,995
- Koo!

141
00:10:36,557 --> 00:10:38,302
It's a capitalist country.

142
00:10:42,250 --> 00:10:49,833
(Two men are singing: )
Koo! Koo! Koo! Wuuuu!!!

143
00:10:58,657 --> 00:11:00,606
Gedevan! Do you speak
any foreign languages?

144
00:11:00,726 --> 00:11:03,267
English. A little French.

145
00:11:03,776 --> 00:11:05,944
Tell them we have no money...

146
00:11:08,758 --> 00:11:10,765
Tell them!
They want to be paid!

147
00:11:10,885 --> 00:11:16,009
(Gedevan - in English: )
Gentlemen, sorry!
We haven't money... now!

148
00:11:26,143 --> 00:11:27,448
- Koo?!

149
00:11:35,346 --> 00:11:36,649
Hello!

150
00:11:37,427 --> 00:11:40,201
We are Soviet tourists.
We lost our group.

151
00:11:40,536 --> 00:11:44,413
Take us to the nearest city,
and then we'll manage by ourselves...

152
00:11:44,533 --> 00:11:45,606
...Translate, Fiddler.

153
00:11:45,726 --> 00:11:47,794
(Gedevan - in English: )
Do you speak English?

154
00:11:48,248 --> 00:11:49,256
(The stranger: ) – Koo?

155
00:11:50,471 --> 00:11:52,540
- Parlez-francais?
- Koo...

156
00:11:53,913 --> 00:11:54,920
Hi!

157
00:11:56,256 --> 00:11:57,824
Do you speak English?

158
00:11:58,536 --> 00:12:00,058
Parlez-francais?

159
00:12:03,218 --> 00:12:04,839
...Sprechen Sie Deutsch?

160
00:12:06,459 --> 00:12:07,478
- Koo!

161
00:12:13,973 --> 00:12:15,057
Chatl!

162
00:12:17,774 --> 00:12:19,197
No money...

163
00:12:19,317 --> 00:12:23,467
money, passports, dollars...
everything's left with the tour guide.

164
00:12:23,730 --> 00:12:25,299
It just so happened...

165
00:12:25,419 --> 00:12:28,928
We walked away for a moment...
and got lost in the sands.

166
00:12:29,151 --> 00:12:30,673
- Grr... Kyoo.

167
00:12:43,251 --> 00:12:45,709
- Take it. It's warm.

168
00:12:47,236 --> 00:12:48,180
- Koo!

169
00:12:48,333 --> 00:12:49,677
Pardon, what?

170
00:12:50,293 --> 00:12:51,730
- Koo!

171
00:12:52,360 --> 00:12:55,436
- You want my hat? OK.

172
00:13:04,128 --> 00:13:07,051
I'm sorry, it's not mine,
I can't give it away...

173
00:13:12,382 --> 00:13:14,604
(Gedevan: )
There's nothing in there.

174
00:13:14,823 --> 00:13:15,852
(Mashkov: )
Open it.

175
00:13:22,074 --> 00:13:24,779
(Gedevan: )
It's not wine, it's vinegar.

176
00:13:25,282 --> 00:13:26,542
(The stranger: ) – Koo!

177
00:13:31,212 --> 00:13:34,300
- Weeeh... Kyoo...

178
00:13:34,511 --> 00:13:36,019
- Sour, right?

179
00:13:46,053 --> 00:13:48,199
Well, friend, so that's settled?

180
00:13:48,538 --> 00:13:49,747
You’ll give us a lift?..

181
00:13:50,430 --> 00:13:51,735
Fiddler, hurry up!..

182
00:13:57,828 --> 00:13:59,597
As I said, just to the nearest city!

183
00:13:59,776 --> 00:14:01,925
Once there,
we'll easily find the way!

184
00:14:02,246 --> 00:14:03,253
- Koo!

185
00:14:05,093 --> 00:14:06,910
- The jacket now...

186
00:14:16,575 --> 00:14:17,984
(Mashkov: )
- Bastards!

187
00:14:25,441 --> 00:14:27,891
(Gedevan: )
- Glad I didn't give them the violin.

188
00:14:47,775 --> 00:14:50,131
(Gedevan: )
Looks like they're ashamed!

189
00:15:06,207 --> 00:15:07,500
Ketse!

190
00:15:08,234 --> 00:15:09,594
Ketse!!

191
00:15:10,501 --> 00:15:11,444
Ketse.

192
00:15:11,729 --> 00:15:12,924
- What does it mean, 'ketse'?

193
00:15:13,044 --> 00:15:14,090
- Ketse!

194
00:15:14,683 --> 00:15:15,500
Ketse.

195
00:15:17,491 --> 00:15:19,517
He seems to want a match.

196
00:15:19,726 --> 00:15:21,292
- You want a match?

197
00:15:21,412 --> 00:15:22,315
- Ketse!

198
00:15:27,168 --> 00:15:28,727
Here. It’s yours.

199
00:15:39,578 --> 00:15:40,526
- Koo!

200
00:15:44,781 --> 00:15:46,118
- The whole box?

201
00:15:46,271 --> 00:15:47,180
- Koo!

202
00:15:48,339 --> 00:15:51,606
Take us away from here,
and we'll give you 'koo'.




203
00:17:08,809 --> 00:17:10,876
Not a single letter,

204
00:17:11,188 --> 00:17:13,200
not a single 'made in' label...

205
00:17:16,524 --> 00:17:17,739
- Koo!

206
00:17:22,505 --> 00:17:24,032
- Sorry, I don't understand...

207
00:17:24,152 --> 00:17:25,220
- Koo!

208
00:17:28,338 --> 00:17:29,920
- Sprechen Sie Turkisch?

209
00:17:30,145 --> 00:17:31,163
- Kyoo!

210
00:17:34,255 --> 00:17:35,284
- Koo

211
00:17:39,507 --> 00:17:41,252
- What do they want?

212
00:17:43,178 --> 00:17:44,988
KOO they want!

213
00:18:01,041 --> 00:18:02,067
Tsak!

214
00:18:03,181 --> 00:18:04,418
Thank you...

215
00:18:08,662 --> 00:18:09,528
- Tsak!

216
00:18:11,015 --> 00:18:13,177
- He wants me to put the bell on.

217
00:18:15,975 --> 00:18:17,162
(Mashkov: )
- Not on his life!

218
00:18:17,282 --> 00:18:18,239
- Tsak!

219
00:18:20,688 --> 00:18:21,604
Tsak...

220
00:18:22,495 --> 00:18:25,554
- I'll do it, Vladimir Nikolaevich,
if it makes him happy...

221
00:18:27,597 --> 00:18:29,552
Go ahead!
Do what you want.

222
00:18:40,774 --> 00:18:41,949
- Tsak!

223
00:18:44,707 --> 00:18:45,622
Tsak...

224
00:18:47,008 --> 00:18:47,874
Tsak...

225
00:18:49,519 --> 00:18:50,398
Tsak!

226
00:18:56,882 --> 00:18:59,470
- OK, you pushed it enough.

227
00:19:10,536 --> 00:19:11,649
Ding, ding.

228
00:19:17,131 --> 00:19:18,244
Koo.

229
00:20:03,235 --> 00:20:04,249
Koo!

230
00:20:10,613 --> 00:20:11,925
- Koo!
- Koo!

231
00:20:14,485 --> 00:20:15,327
Koo.

232
00:20:17,602 --> 00:20:18,393
- Koo.

233
00:20:19,247 --> 00:20:19,903
- Koo.

234
00:20:21,387 --> 00:20:22,005
- Koo.

235
00:20:25,083 --> 00:20:25,665
- Koo.

236
00:20:27,180 --> 00:20:27,749
- Koo.

237
00:20:34,725 --> 00:20:36,370
You won't mind me smoking,
will you?

238
00:20:38,770 --> 00:20:39,698
- Ketse!!!

239
00:20:39,818 --> 00:20:41,631
- Calm down, calm down!
- Ketse...

240
00:20:48,600 --> 00:20:49,936
- Ketse!

241
00:21:32,310 --> 00:21:36,318
Vladimir Nikolaevich,
maybe we're really on...

242
00:21:37,857 --> 00:21:40,210
Yeah right!
They’re typical Martians.

243
00:21:49,734 --> 00:21:50,699
Kyoo!

244
00:22:03,212 --> 00:22:08,445
(The tall stranger: )
Lucy darling,
damn you with your... macaroni.

245
00:22:17,385 --> 00:22:18,410
So...

246
00:22:19,622 --> 00:22:21,366
You speak Russian do you?

247
00:22:22,950 --> 00:22:25,216
Why was it necessary to conceal it?

248
00:22:25,785 --> 00:22:27,208
Well, we didn't.

249
00:22:28,845 --> 00:22:32,156
It's hard to penetrate your language,
when your thoughts are bilingual.

250
00:22:32,276 --> 00:22:36,788
And this Patsak is always talkin'
in languages, the rest of which
he doesn't know!

251
00:22:37,193 --> 00:22:40,397
What are you starin' at me,
maimuna verishvilo?!

252
00:22:41,156 --> 00:22:42,640
They speak Georgian too...

253
00:22:42,760 --> 00:22:43,877
What did he say?

254
00:22:44,410 --> 00:22:45,957
Monkey son of a donkey.

255
00:22:46,077 --> 00:22:47,110
Alright.

256
00:22:48,022 --> 00:22:49,694
We're from the Soviet Union,

257
00:22:49,814 --> 00:22:51,189
here on a cultural exchange.

258
00:22:51,309 --> 00:22:52,676
Our compatriots know
where we are.

259
00:22:52,796 --> 00:22:53,676
They're looking for us.

260
00:22:54,007 --> 00:22:57,545
If you don't let us to
contact our embassy, you'll be

261
00:22:57,916 --> 00:23:00,279
in big trouble, is that clear?

262
00:23:00,734 --> 00:23:01,415
- Tsak.

263
00:23:03,246 --> 00:23:04,248
- Koo.

264
00:23:04,973 --> 00:23:06,645
We don't understand ‘embassy’.

265
00:23:06,765 --> 00:23:08,784
Put the tsak back!

266
00:23:09,302 --> 00:23:11,204
You understand macaroni,

267
00:23:11,324 --> 00:23:13,394
you understand maimuna,

268
00:23:14,060 --> 00:23:16,472
yet you don’t know...
what's an embassy?!

269
00:23:17,968 --> 00:23:20,207
Quit messing with us!

270
00:23:20,327 --> 00:23:21,110
Got it?

271
00:23:21,230 --> 00:23:25,179
You THOUGHT about macaroni
and I just repeated it.

272
00:23:25,623 --> 00:23:28,269
It's not Earth,
not Africa, my friend.

273
00:23:29,569 --> 00:23:31,559
It's the planet Pluke,

274
00:23:32,176 --> 00:23:33,996
215 in the Tenture.

275
00:23:34,665 --> 00:23:37,040
The Kin Dza Dza galaxy
in the Spiral.

276
00:23:37,337 --> 00:23:38,426
Got it?

277
00:23:41,856 --> 00:23:44,441
Congrats... here we are.

278
00:23:47,319 --> 00:23:48,950
Put the bell on, my friend...

279
00:23:50,509 --> 00:23:51,536
Put it on.

280
00:23:56,384 --> 00:23:57,338
Good boy,

281
00:23:58,326 --> 00:23:59,674
well done.

282
00:24:03,504 --> 00:24:04,085
- Koo.




283
00:24:28,971 --> 00:24:30,275
Excuse me,
where have we landed?

284
00:24:30,395 --> 00:24:33,543
Shh!
She has very sharp ears.

285
00:24:33,963 --> 00:24:35,951
Do you know the tenture
of your planet?

286
00:24:36,071 --> 00:24:36,850
Tenture?

287
00:24:37,132 --> 00:24:40,698
Well.. tell us your
galaxy number in the Spiral.

288
00:24:40,818 --> 00:24:42,871
- In... what? In the spiral?
- Yes, in the Spiral...

289
00:24:43,107 --> 00:24:44,864
Er... The Earth is... er...

290
00:24:44,984 --> 00:24:50,187
It orbits with such planets as er...
Venus, Saturn, Mars, Jupiter...

291
00:24:51,315 --> 00:24:52,996
What else,
Vladimir Nikolaevich?

292
00:24:53,116 --> 00:24:54,346
Ursa Major.

293
00:24:54,659 --> 00:24:56,774
Vladimir Nikolaevich,
come here.

294
00:25:02,941 --> 00:25:05,830
Do you have more matches
on your planet?

295
00:25:06,130 --> 00:25:07,635
Well, I'll try an' get some.

296
00:25:07,755 --> 00:25:10,292
How many will you give us
if we PUT you back there?

297
00:25:12,194 --> 00:25:15,498
- How many do you want?
- Two boxes like that!!

298
00:25:15,914 --> 00:25:18,161
- Seven!
- Yes! Seven!

299
00:25:19,119 --> 00:25:20,309
And this box...

300
00:25:20,557 --> 00:25:23,789
Give it to me now!
I'll buy a gravitsapa.

301
00:25:24,035 --> 00:25:26,403
Excuse me,
what is a gravitsapa?

302
00:25:27,227 --> 00:25:30,966
Without a gravitsapa a pepelats
can only fly like this,

303
00:25:31,420 --> 00:25:34,478
but with it you can reach
any point in the universe -

304
00:25:35,407 --> 00:25:36,420
in 5 seconds.

305
00:25:36,880 --> 00:25:41,458
Hey, you've taken a pepelats out
of the garage without a gravitsapa?!

306
00:25:41,578 --> 00:25:42,445
It's no good!

307
00:25:42,565 --> 00:25:43,677
We had a gravitsapa.

308
00:25:43,797 --> 00:25:46,135
But when we came here,
it got pinched.

309
00:25:46,617 --> 00:25:48,721
Excuse me, do you have
a space transfer machine?

310
00:25:48,841 --> 00:25:50,306
- No.
- No, we have none.

311
00:25:50,577 --> 00:25:51,823
Give me the matches.

312
00:25:52,477 --> 00:25:53,636
Give us some water.

313
00:26:01,862 --> 00:26:02,948
- Kyoo!
- Kyoo!

314
00:26:03,068 --> 00:26:04,470
- Kyoo!
- Kyoo!

315
00:26:14,750 --> 00:26:15,654
Like this!

316
00:26:15,774 --> 00:26:18,888
You must do this!
You must do this!

317
00:26:19,136 --> 00:26:20,245
Do this...

318
00:26:21,971 --> 00:26:25,376
This is yours,
this is how you smoke now.

319
00:26:25,625 --> 00:26:27,183
Thank you.

320
00:26:29,581 --> 00:26:30,290
- Koo!

321
00:26:31,708 --> 00:26:34,063
- He said they have
a gravitsapa.

322
00:26:34,867 --> 00:26:36,626
Put your matches here.

323
00:26:37,010 --> 00:26:41,846
I have a proposition.
When you PUT us on the Earth,
you'll get this and this.

324
00:26:41,966 --> 00:26:42,825
- What??

325
00:26:42,945 --> 00:26:45,319
Come on, Fiddler,
to the outer space.

326
00:26:46,524 --> 00:26:47,393
- Wait! Come back.

327
00:26:49,338 --> 00:26:50,746
Give it to me!

328
00:26:52,804 --> 00:26:55,385
- Give it to me!
- On Mother Earth you'll get them.

329
00:26:56,242 --> 00:26:57,751
Vladimir Nikolaevich!

330
00:26:58,159 --> 00:27:01,113
You said if we take you,
you'd give us all of it!

331
00:27:01,748 --> 00:27:03,516
But then you stole
this match from us!

332
00:27:03,808 --> 00:27:06,777
Patsak won't cheat on Patsak.
It's not nice, my friend...

333
00:27:06,897 --> 00:27:08,549
I said -
take us to the city!

334
00:27:08,669 --> 00:27:10,904
- And what's this?
- A barn!

335
00:27:11,024 --> 00:27:12,051
And this?

336
00:27:14,748 --> 00:27:15,848
And this?

337
00:27:16,937 --> 00:27:19,380
What's this here
- not a city?!

338
00:27:19,709 --> 00:27:21,513
Stop pissin' about!

339
00:27:22,767 --> 00:27:24,809
Let's see that gravitsapa.

340
00:27:25,289 --> 00:27:27,456
If it's major brand,
we'll take it.

341
00:27:28,113 --> 00:27:29,617
- Patsak!

342
00:27:30,023 --> 00:27:34,842
What bonehead would take
smuggled ketse
in front of witnesses?!

343
00:27:35,088 --> 00:27:37,915
You'll get life-long ecikh
with nails for it!

344
00:27:38,035 --> 00:27:40,824
Wha'd'you have in your head,
brain or kyoo?

345
00:27:42,378 --> 00:27:44,103
We'll buy it ourselves.
Let's go, Fiddler.

346
00:27:46,411 --> 00:27:47,614
Stop!

347
00:27:48,312 --> 00:27:49,875
Stop I said!

348
00:27:55,620 --> 00:27:56,977
Who are you?

349
00:27:58,496 --> 00:28:01,156
I asked who are you?!

350
00:28:03,010 --> 00:28:06,340
- An alien foreman.
- No. You're Patsak!

351
00:28:06,460 --> 00:28:08,624
- And who are you?
- I'm Georgian.

352
00:28:08,744 --> 00:28:11,097
No! You're Patsak, too!

353
00:28:11,217 --> 00:28:12,994
You're Patsak,
you're Patsak

354
00:28:13,114 --> 00:28:14,387
and he's also Patsak!

355
00:28:14,507 --> 00:28:17,598
But I'm Chatlanian!
And they are Chatlanian too!

356
00:28:17,718 --> 00:28:21,787
So you put your tsak on
and sit in pepelats, got it?

357
00:28:22,366 --> 00:28:23,533
What?

358
00:28:23,653 --> 00:28:26,847
Watch, my friend...
When I point this visator at myself,

359
00:28:26,967 --> 00:28:30,306
which signal registers?
Green.

360
00:28:30,685 --> 00:28:34,308
Now at him, watch - green, too.

361
00:28:34,771 --> 00:28:36,909
And at you... Green.

362
00:28:37,176 --> 00:28:41,500
Now look at Wef - which colour?
Orange?

363
00:28:41,751 --> 00:28:43,960
Because he is Chatlanian!

364
00:28:44,429 --> 00:28:46,009
Well, do you understand?

365
00:28:46,257 --> 00:28:49,060
- So what?
- Pluke is a Chatlanian planet.

366
00:28:49,369 --> 00:28:52,194
Therefore we Patsaks
must wear tsak...

367
00:28:52,446 --> 00:28:57,733
Yes! And in front of us Chatlanians
you must do like this!

368
00:28:58,171 --> 00:29:01,127
Vladimir Nikolaevich,
it's an unbridled racism.

369
00:29:01,785 --> 00:29:05,119
- Come again, please.
- Like this!

370
00:29:05,339 --> 00:29:08,800
- A bit slower, could you?
- Like this.

371
00:29:10,325 --> 00:29:11,964
Vladimir Nikolaevich,

372
00:29:12,419 --> 00:29:16,033
you have a wife at home,
a son struggling in school,

373
00:29:16,376 --> 00:29:21,665
a cooperative flat you haven't paid for,
and yet you're messing around.

374
00:29:22,377 --> 00:29:25,663
You'll come to no good,
my friend.

375
00:29:28,651 --> 00:29:29,320
Take it.

376
00:29:30,822 --> 00:29:33,226
Alright, Fiddler,
let's play their games...

377
00:29:33,483 --> 00:29:38,123
There we are, well done.
Now give a match to Wef,
he'll buy the gravitsapa.

378
00:29:38,592 --> 00:29:41,210
- He said he needed them all.
- I was joking.

379
00:29:42,119 --> 00:29:43,544
Very funny.

380
00:29:46,348 --> 00:29:47,764
- Koo.
- Wait.

381
00:29:48,211 --> 00:29:50,013
Koo. We'll go together...

382
00:29:55,338 --> 00:29:59,794
Don't show 'em your ketse,
and don't think about it.
Just show 'em mine.

383
00:29:59,914 --> 00:30:04,381
And don't give 'em
more than half a match.
Gravitsapa costs half a match.

384
00:30:05,211 --> 00:30:07,250
Your Patsak said
a whole match.

385
00:30:09,004 --> 00:30:11,056
He was joking, too.

386
00:30:27,801 --> 00:30:29,738
Concrete mark 300?

387
00:30:32,461 --> 00:30:36,168
Patsak! Remember -
half or less.

388
00:30:36,427 --> 00:30:37,088
OK.

389
00:30:37,556 --> 00:30:40,492
Excuse me...
Chatlanian and Patsak -
is it nationality?

390
00:30:40,612 --> 00:30:41,384
No.

391
00:30:42,972 --> 00:30:45,338
- Biological factor?
- No.

392
00:30:45,458 --> 00:30:47,908
- From different planets?
- No.

393
00:30:48,028 --> 00:30:50,258
So what distinguishes
one from another?

394
00:30:50,378 --> 00:30:54,667
Are you colour-blind, Fiddler?
Can't you tell green from orange?...

395
00:30:55,088 --> 00:30:56,261
Tourist!

396
00:31:03,006 --> 00:31:04,734
Wow!

397
00:31:06,731 --> 00:31:08,339
Skyscraper!

398
00:31:08,949 --> 00:31:10,715
Come on!

399
00:31:16,346 --> 00:31:16,947
Koo.

400
00:31:23,387 --> 00:31:25,687
Koo!
Vova, do as I taught!

401
00:31:26,288 --> 00:31:28,406
Hi, citizen.

402
00:31:29,541 --> 00:31:32,707
You don't feel cold
in the coat, do you?

403
00:31:41,948 --> 00:31:45,399
They won’t let me in.
They want you alone.

404
00:31:45,776 --> 00:31:49,124
Don't give 'em ketse,
bring the gravitsapa here,
I'll check it.

405
00:31:51,118 --> 00:31:52,381
Enter!

406
00:31:56,141 --> 00:31:58,478
- Not you!
- We're together!

407
00:31:58,598 --> 00:32:01,798
- Not you!
- Vladimir Nikolaevich, tell him!

408
00:32:02,605 --> 00:32:03,815
It's alright.

409
00:32:05,208 --> 00:32:06,682
Wait here.

410
00:32:13,606 --> 00:32:15,413
But don't leave!




411
00:32:34,948 --> 00:32:36,570
Hi!

412
00:32:40,202 --> 00:32:41,967
How are things?

413
00:32:45,279 --> 00:32:47,103
You want me to squat...

414
00:32:47,726 --> 00:32:51,859
well, just out of respect
for the ladies present...

415
00:32:54,074 --> 00:32:56,598
Well what's new...
on Pluke?

416
00:32:57,958 --> 00:33:00,529
Gimme ketse,
you'll get a gravitsapa.

417
00:33:13,149 --> 00:33:14,447
A half!

418
00:33:16,308 --> 00:33:17,956
Yeah, a half.

419
00:33:19,148 --> 00:33:20,641
May I have a look?

420
00:33:20,968 --> 00:33:22,229
Sure.

421
00:33:34,412 --> 00:33:38,120
Actually, I am not an expert
in these gravitsapas...

422
00:33:38,240 --> 00:33:42,206
So let's go and show it
to my Chatlanian,
he'll check it, OK?

423
00:33:42,439 --> 00:33:45,937
- Jus’ a moment while we
install the tsapa.

424
00:34:03,076 --> 00:34:05,591
Sore throat?

425
00:34:10,008 --> 00:34:11,131
It’s water...

426
00:34:11,459 --> 00:34:18,955
I have a proposition.
I'll give you the rest of this ketse
for two bottles of water.

427
00:34:19,178 --> 00:34:20,302
- Agreed?

428
00:34:20,612 --> 00:34:21,496
- OK.

429
00:34:33,640 --> 00:34:35,328
Do you have food?

430
00:34:35,448 --> 00:34:36,948
Kasha...

431
00:34:37,268 --> 00:34:38,741
What kind?

432
00:34:40,273 --> 00:34:42,216
Plastic...

433
00:34:48,542 --> 00:34:52,946
I’ll give you
this whole ketse

434
00:34:54,051 --> 00:34:59,064
for five bottles of water
and a kilo of kasha.

435
00:35:03,491 --> 00:35:05,857
- What’s this?
- Ketse.

436
00:35:07,113 --> 00:35:10,280
- We have to check it again.
- Well, check it.

437
00:35:12,366 -->;;;; 00:35:13,508
- Koo!

438
00:35:28,260 --> 00:35:30,594
Hey, where are you going?

439
00:35:32,481 --> 00:35:34,180
Wait man...

440
00:36:01,658 --> 00:36:02,914
Fiddler!

441
00:36:03,266 --> 00:36:06,327
Can you obtain more
matches on Earth?

442
00:36:07,857 --> 00:36:09,171
I can.

443
00:36:12,651 --> 00:36:16,822
If you can spit further than me,
I'll give you half a chatl.

444
00:36:17,019 --> 00:36:20,255
Here... this is a Spitta.

445
00:36:20,573 --> 00:36:24,377
And if I can OVERSPIT you,
you’ll give me two matches....

446
00:36:33,469 --> 00:36:34,808
- Understood?
- No.

447
00:36:34,928 --> 00:36:36,560
It's just a simple game.

448
00:36:36,896 --> 00:36:40,597
I bet half a chatl,
you bet 3 matches.

449
00:36:40,598 --> 00:36:43,938
- Come on, spit, sonnie!
- Thank you, I'd rather not.

450
00:36:44,849 --> 00:36:49,578
OK, you bet one match,
I bet 3 chatls an’ Yellow Pants,

451
00:36:49,844 --> 00:36:53,072
and I’ll give you... a head-start
LIKE THIS! Come on!

452
00:36:53,269 --> 00:36:53,861
- No!

453
00:36:54,674 --> 00:36:55,441
- Well, Blue Pants!

454
00:36:55,561 --> 00:36:58,559
Mr Uef, I will not enter
on any terms and conditions.

455
00:36:58,819 --> 00:37:00,064
Is that CRUELLY FINAL?

456
00:37:01,240 --> 00:37:07,508
So why are you pissin’ about,
maimuna verishvilo?!

457
00:37:10,065 --> 00:37:16,070
Mr Wef! I represent a civilized planet,
and insist you watch your language!

458
00:37:16,366 --> 00:37:16,881
Yeah!

459
00:37:44,406 --> 00:37:46,174
Where are they?

460
00:37:46,770 --> 00:37:47,668
Who?

461
00:37:47,788 --> 00:37:49,648
That one, with a scar!

462
00:37:49,895 --> 00:37:52,733
I'm such a bonehead!
I gave him all the matches!

463
00:38:53,209 --> 00:38:54,608
- Kyoo... Woe...

464
00:38:54,728 --> 00:38:56,411
- Kyoo... Woe...

465
00:38:56,531 --> 00:38:58,497
- Kyoo... Woe...

466
00:39:01,169 --> 00:39:04,474
- Kyoo... Woe...
- Stop it, men. Enough!

467
00:39:05,748 --> 00:39:07,464
Enough? Enough?!

468
00:39:07,584 --> 00:39:11,160
I told him a thousand times
we should go to the Centre!

469
00:39:11,463 --> 00:39:14,399
But he's greedy
like all Chatlanians!

470
00:39:14,645 --> 00:39:17,620
All he wanted is
to save 2 chatls! Kyoo!

471
00:39:18,002 --> 00:39:20,372
Well, I have another one.

472
00:39:24,342 --> 00:39:27,538
As I understand it,
enough for a gravitsapa.

473
00:39:27,939 --> 00:39:29,973
Give it to me. Now.

474
00:39:30,093 --> 00:39:31,007
Why?

475
00:39:31,127 --> 00:39:32,840
To buy a gravitsapa!

476
00:39:35,085 --> 00:39:36,123
Where?

477
00:39:36,647 --> 00:39:38,372
There, in the Centre.

478
00:39:39,156 --> 00:39:42,178
How will you
get us to Earth,

479
00:39:42,298 --> 00:39:46,751
when you don't even know
in which galaxy she orbits?

480
00:39:47,096 --> 00:39:48,830
Your planet number,
you bonehead...

481
00:39:49,122 --> 00:39:52,378
any planetarium in the Centre
will give out for 2 chatls!

482
00:39:53,240 --> 00:39:55,392
Give me the match, OK?

483
00:39:55,712 --> 00:39:57,908
So that you could
bury us in the sand?!

484
00:39:58,028 --> 00:40:00,476
- So you won't give it?
- No.

485
00:40:00,783 --> 00:40:05,512
- Is that cruelly final?
- Most cruelly.

486
00:40:10,288 --> 00:40:14,099
Then goodbye,
my friend.

487
00:40:19,038 --> 00:40:21,012
They're going away,
Vladimir Nikolaevich.

488
00:40:21,132 --> 00:40:22,351
Like hell!

489
00:40:22,471 --> 00:40:25,147
They'll hang themselves
for a match!

490
00:40:32,964 --> 00:40:35,994
Either you give us
the match now,

491
00:40:36,234 --> 00:40:41,458
or we won't PUT you on Earth
for less than 7 boxes!




492
00:40:46,380 --> 00:40:48,127
OK, 2 000.

493
00:40:49,390 --> 00:40:50,925
No! 3 000!

494
00:40:51,280 --> 00:40:52,968
Well, 2 300.

495
00:40:53,340 --> 00:40:55,120
3 000, I say!

496
00:41:03,790 --> 00:41:05,910
2 500,
I can't give you more.

497
00:41:06,390 --> 00:41:08,188
Yes, you can, my friend.

498
00:41:08,990 --> 00:41:11,050
Mr Bee,

499
00:41:13,700 --> 00:41:16,748
I have 50 roubles,

500
00:41:17,323 --> 00:41:19,710
matches cost
2 kopecks per box,

501
00:41:19,960 --> 00:41:23,319
so I can buy 2 500,
it's maximum...

502
00:41:23,320 --> 00:41:26,770
Fiddler, don’t bullshit!
You have more Russian chatls.

503
00:41:31,750 --> 00:41:37,470
Mr Wef! Don’t you call me Fiddler!
My name is Gedevan Alexandrovich!

504
00:41:46,160 --> 00:41:47,507
What's that, an engine?

505
00:41:47,980 --> 00:41:50,074
Don't poke your nose
in every hole!

506
00:41:50,350 --> 00:41:52,590
...Gedevan Alexandrovich...

507
00:41:56,020 --> 00:42:01,276
Gedevan, let's tie up these rogues
and take a course to the North.

508
00:42:02,440 --> 00:42:03,654
What for?

509
00:42:04,027 --> 00:42:06,551
What if the shores
of the Mediterranean are there?

510
00:42:08,424 --> 00:42:10,817
Ha! Vladimir Nikolaevich,
are you nuts?

511
00:42:11,190 --> 00:42:13,332
Where did you get
seas on Pluke?

512
00:42:13,779 --> 00:42:16,799
Our seas have been made
into LUTZ long ago.

513
00:42:18,370 --> 00:42:19,810
Excuse me, into what?

514
00:42:21,428 --> 00:42:23,149
Into fuel, Fiddler. Into fuel...

515
00:42:26,520 --> 00:42:28,930
Now you owe us 6 140 boxes.

516
00:42:29,050 --> 00:42:30,718
Why so much?

517
00:42:31,353 --> 00:42:34,633
You ate kasha,
you're drinking water...
plus the bandura.

518
00:42:36,730 --> 00:42:40,196
No, cancel the bandura...
we don't want the bandura.
Put it back, Fiddler.

519
00:42:49,660 --> 00:42:52,751
Uncle Vova, we need to bring back
a sample of technology.

520
00:42:52,871 --> 00:42:55,019
If not, who will believe us?

521
00:42:55,020 --> 00:42:59,040
Well, give them the violin,
if you like that bandura so much.

522
00:43:00,873 --> 00:43:06,023
It's an 18th century Italian violin!
It’s worth 1000 roubles, if not more!

523
00:43:06,641 --> 00:43:07,878
How would I ever pay it back?

524
00:43:08,092 --> 00:43:08,908
Koo.

525
00:43:09,797 --> 00:43:10,604
Koo.

526
00:43:11,360 --> 00:43:18,943
Fiddler, instead of thinking that
you're the first Georgian cosmonaut
and that you'd get a Nobel Prize,

527
00:43:19,638 --> 00:43:24,494
give back the spoon
you stole from us poor artists.

528
00:43:26,650 --> 00:43:29,246
I wasn’t thinking anything
about cosmos or Nobel...

529
00:43:34,698 --> 00:43:39,344
I wanted to bring it to the
institute of non-ferrous metals,
it may prove something new...

530
00:43:40,750 --> 00:43:42,297
Heavens!

531
00:43:42,536 --> 00:43:46,919
The heavens never saw
such a disreputable Patsak
as you, Fiddler.

532
00:43:47,650 --> 00:43:50,368
I am deeply saddened.

533
00:43:55,751 --> 00:43:57,047
Where are you goin’?

534
00:43:57,167 --> 00:43:58,333
To the toilet.

535
00:43:58,453 --> 00:44:01,925
Money not allowed in the toilet!
Leave money here...

536
00:44:02,949 --> 00:44:05,033
...Gedevan Alexandrovich!

537
00:44:41,640 --> 00:44:43,694
Ketse is very expensive,
my friend.

538
00:44:43,814 --> 00:44:44,797
Why?

539
00:44:45,651 --> 00:44:47,595
Well... back on Earth,

540
00:44:47,715 --> 00:44:51,571
how do you determine
who should squat in front of whom
and how many times?

541
00:44:51,910 --> 00:44:53,664
Well, it's a guess-work.

542
00:44:55,148 --> 00:44:56,752
Barbarians!

543
00:44:57,612 --> 00:45:01,708
Look man, I like you,
so I'll teach you.

544
00:45:02,528 --> 00:45:07,451
If I have a few ketse,
I have the right
to wear Yellow Pants.

545
00:45:08,124 --> 00:45:14,009
So, Patsaks have to squat
in front of me not once, but twice.

546
00:45:14,357 --> 00:45:21,236
If I have a lot of ketse,
I have the right to wear
Crimson Pants.

547
00:45:22,277 --> 00:45:29,999
So, Patsaks have to squat in front
of me twice, and Chatlanians have
to koo to me!

548
00:45:30,602 --> 00:45:34,755
And an ecilop may not
beat me up at night!

549
00:45:35,601 --> 00:45:36,832
...Never!

550
00:45:39,008 --> 00:45:40,767
I have a proposition, my friend.

551
00:45:41,326 --> 00:45:47,350
You give us the match now, and later
we'll bring you Yellow Pants, deal?

552
00:45:48,552 --> 00:45:50,956
Thanks, I already have a pair.
Fiddler maybe needs some...

553
00:45:51,172 --> 00:45:54,499
Hey, Fiddler!
Aliens are peddlin' pants here!

554
00:45:56,026 --> 00:45:58,164
Yellow ones! Need any?

555
00:46:00,064 --> 00:46:01,773
There is no Fiddler,
my friend.

556
00:46:01,893 --> 00:46:02,702
What?!

557
00:46:02,822 --> 00:46:04,055
I ejected him.

558
00:46:04,175 --> 00:46:06,129
But you needn't worry,
Vladimir Nokolaevich.

559
00:46:06,249 --> 00:46:08,446
We have another catapult.
A new one.

560
00:46:08,566 --> 00:46:10,357
That old one
was broken anyway.

561
00:46:10,477 --> 00:46:12,070
I don't get it...

562
00:46:12,190 --> 00:46:15,528
I pressed the kappa
he flew away.

563
00:46:16,350 --> 00:46:20,532
Fiddler isn't needed, my friend,
he's just a waste of fuel...

564
00:46:31,714 --> 00:46:33,062
Turn back!

565
00:46:34,350 --> 00:46:35,320
Impossible...

566
00:46:35,699 --> 00:46:38,152
We’re out of lutz.
We need to fly
to the lutz station.

567
00:46:39,470 --> 00:46:43,550
Turn back!
Or I’ll burn this damned ketse!




568
00:46:45,527 --> 00:46:47,960
Gedevan!

569
00:46:52,325 --> 00:46:54,680
Fiddler!

570
00:46:58,470 --> 00:47:00,650
Hey, Fiddler!

571
00:47:12,422 --> 00:47:13,859
Where could he have gone?

572
00:47:13,979 --> 00:47:17,510
You've been told.
The ecilops caught him.

573
00:47:18,160 --> 00:47:19,452
Well let's go, my friend.

574
00:47:19,572 --> 00:47:21,591
You bastards!
You've really done it now!

575
00:47:25,730 --> 00:47:28,004
Call the ecilops on the radio!

576
00:47:28,717 --> 00:47:31,839
We have no radio.We threw it away,
because of annoying Maydays!

577
00:47:32,150 --> 00:47:33,679
I'll check myself!

578
00:47:33,799 --> 00:47:35,680
Ecilop!

579
00:47:44,430 --> 00:47:46,092
Put the tsak on, now!

580
00:47:48,390 --> 00:47:51,121
- Put the tsak on!
- Not on his life!

581
00:48:00,122 --> 00:48:01,043
Koo!

582
00:48:01,578 --> 00:48:02,423
Koo.

583
00:48:04,140 --> 00:48:06,340
Put it on, or he’ll
tranklucate you!

584
00:48:06,752 --> 00:48:08,314
You and the match!

585
00:48:15,793 --> 00:48:16,535
Koo.

586
00:48:32,918 --> 00:48:33,839
Koo!

587
00:49:02,910 --> 00:49:04,410
Hello.

588
00:49:04,774 --> 00:49:08,084
Listen, friend, we lost
a young lad around here,
did you see him?

589
00:49:08,204 --> 00:49:09,039
Koo!

590
00:49:10,460 --> 00:49:11,637
What?

591
00:49:24,412 --> 00:49:29,280
Oh! Sorry, I forgot...
They said you picked him up.

592
00:49:29,755 --> 00:49:30,675
Koo.

593
00:49:33,996 --> 00:49:34,710
Koo.

594
00:50:09,240 --> 00:50:12,794
I told you Fiddler isn't needed!
But you weren’t listening!

595
00:50:12,914 --> 00:50:16,070
How will we buy lutz now?
How?!

596
00:50:20,523 --> 00:50:21,443
How?!

597
00:50:21,784 --> 00:50:24,252
You're a damned bastard,
my friend...

598
00:50:24,372 --> 00:50:27,110
He's worse.
He's just a kyoo.

599
00:51:02,269 --> 00:51:03,940
I have a proposition.

600
00:51:04,231 --> 00:51:08,479
We find Fiddler, and then we’ll go
to the local government...

601
00:51:08,599 --> 00:51:10,830
Get me some sand,
my friend...

602
00:51:12,173 --> 00:51:15,260
We tell to your governors
who we are, where we're from...

603
00:51:17,597 --> 00:51:20,376
They'll give us a gravitsapa,

604
00:51:20,586 --> 00:51:26,000
and we'll organize
a mutually beneficial trade...

605
00:51:27,642 --> 00:51:32,797
Pluke to Earth: lots of yellow pants.
Earth to Pluke: as many ketse
as the Plukanians want.

606
00:51:33,069 --> 00:51:36,112
We ALREADY need a gravitsapa
to go to the government!

607
00:51:36,232 --> 00:51:39,510
The governors live
on another planet, my friend.

608
00:52:24,950 --> 00:52:27,840
Uncle Vova!
I'm here!

609
00:52:30,144 --> 00:52:31,806
I’m here!

610
00:52:46,562 --> 00:52:48,299
- Fiddler!
- What?

611
00:52:48,419 --> 00:52:50,637
Where is my thing...
what’s it called...?

612
00:52:50,757 --> 00:52:52,505
Tsak?

613
00:52:53,643 --> 00:52:55,005
Yeah.

614
00:52:56,188 --> 00:52:58,357
- I have it.
- So give it to me!

615
00:52:58,477 --> 00:52:59,467
Right here?
Why?

616
00:52:59,587 --> 00:53:01,880
Well, just give it to me, I said!

617
00:53:05,361 --> 00:53:07,239
But there’s nobody here...

618
00:53:08,300 --> 00:53:09,502
Hey, that's mine.

619
00:53:09,622 --> 00:53:11,718
Alright, so keep it ready!

620
00:53:31,904 --> 00:53:33,735
Are you asleep?

621
00:53:34,772 --> 00:53:36,068
No.

622
00:53:36,500 --> 00:53:38,387
Cheer up, Fiddler.

623
00:53:38,622 --> 00:53:42,133
If there is a gravitsapa
on Pluke, we'll get it.

624
00:53:43,380 --> 00:53:47,014
It was happening to me
to get things even harder to find

625
00:53:49,916 --> 00:53:50,996
Quiet...




626
00:53:54,510 --> 00:53:56,908
Hey! Wait!

627
00:53:57,028 --> 00:53:58,153
Koo?

628
00:53:58,273 --> 00:54:00,507
Would you give us a lift
to the Centre?

629
00:54:01,059 --> 00:54:03,185
- Patsak, stop.
- What?

630
00:54:04,683 --> 00:54:08,493
Don't come any closer.
What do you want?

631
00:54:09,224 --> 00:54:12,033
- Take us to the Centre!..
- 3 chatls.

632
00:54:13,454 --> 00:54:16,749
No money!
But we'll work for it!

633
00:54:16,869 --> 00:54:18,294
And what can you do?

634
00:54:19,300 --> 00:54:21,332
Me? I can do everything!

635
00:54:21,452 --> 00:54:22,395
Don’t brag!
What exactly?

636
00:54:22,515 --> 00:54:26,428
Vladimir Nikolaevich is a
builder site foreman!

637
00:54:26,548 --> 00:54:28,587
We can build you a house!

638
00:54:29,150 --> 00:54:30,725
And what can YOU do?

639
00:54:31,800 --> 00:54:32,879
Me?

640
00:54:33,700 --> 00:54:35,832
He can play the violin!

641
00:54:37,530 --> 00:54:39,015
Play!

642
00:54:40,083 --> 00:54:41,135
Play.

643
00:54:41,419 --> 00:54:43,068
I can't!

644
00:54:44,370 --> 00:54:45,892
Bye, Patsaks.

645
00:54:46,378 --> 00:54:49,081
Citizen! Wait!

646
00:54:49,201 --> 00:54:50,337
I can!

647
00:54:50,750 --> 00:54:51,744
Play!

648
00:54:52,750 --> 00:54:53,830
Here?

649
00:54:54,340 --> 00:54:55,856
Over there!

650
00:55:17,420 --> 00:55:20,890
Wait a minute, foreman...
I'll tune the sound...

651
00:55:25,500 --> 00:55:27,472
Now, play.

652
00:55:30,820 --> 00:55:32,777
And sing.

653
00:55:36,480 --> 00:55:38,840
Right, just a sec.

654
00:55:39,992 --> 00:55:41,380
How does it go...

655
00:55:41,500 --> 00:55:46,680
(Mashkov sings: )
Mama, mama,
what shall I do?...

656
00:55:46,800 --> 00:55:48,432
Cool!

657
00:55:48,988 --> 00:55:50,046
What?

658
00:55:50,350 --> 00:55:53,180
- I said, 'Cool!'
- People like it...

659
00:55:53,300 --> 00:55:56,250
- What?
- PEOPLE LIKE IT!

660
00:56:14,360 --> 00:56:15,416
No...

661
00:56:16,675 --> 00:56:19,235
- I can’t sing... let me be a drummer.
- How’s that?

662
00:56:21,790 --> 00:56:22,839
Foreman!

663
00:56:23,906 --> 00:56:26,015
Fiddler isn't needed!

664
00:56:28,700 --> 00:56:30,276
It’s OK,
he won’t be a bother.

665
00:56:30,755 --> 00:56:32,264
Give us some water to drink,
will you?

666
00:56:32,770 --> 00:56:34,668
I said, after the performance.

667
00:56:35,420 --> 00:56:37,492
We could've taken it
ourselves... by force.

668
00:56:41,338 --> 00:56:44,110
Then you'd have to ask us.

669
00:56:44,230 --> 00:56:44,842
Oh!

670
00:56:45,236 --> 00:56:47,809
You touch me...
an ecilop will come
and tear your legs off.

671
00:56:47,929 --> 00:56:49,797
I don't give a damn
about your ecilop!

672
00:56:50,349 --> 00:56:52,604
Calm down, Fiddler.
Don't provoke the lady...

673
00:56:55,250 --> 00:56:56,156
Foreman!

674
00:57:08,590 --> 00:57:09,937
Look...

675
00:57:16,910 --> 00:57:18,426
Alright, I got it.

676
00:57:19,604 --> 00:57:20,410
I got it.

677
00:57:20,860 --> 00:57:25,519
Look, do you know anyone
with a gravitsapa and a pepelats?

678
00:57:25,639 --> 00:57:26,761
Why?

679
00:57:27,070 --> 00:57:29,190
Well, he could give us
a lift to Earth...

680
00:57:29,310 --> 00:57:31,829
and we'd give each of you
a big crate of ketse...

681
00:57:33,200 --> 00:57:35,652
I know that you people
don't trust words...

682
00:57:35,985 --> 00:57:37,677
Well, read...
what am I thinking?

683
00:57:40,680 --> 00:57:42,954
That your wife is probably
calling all the city morgues.

684
00:57:43,760 --> 00:57:46,422
No, what am I thinking
right now?

685
00:57:47,499 --> 00:57:49,189
That you will really
keep your promise.

686
00:57:49,309 --> 00:57:50,875
You see? It’s true then.

687
00:57:52,540 --> 00:57:54,996
What an idiot on Pluke
thinks the truth?

688
00:57:57,090 --> 00:57:58,420
It's absurd!

689
00:57:59,570 --> 00:58:05,225
Precisely because
you say what you don't think
and think what you don't think

690
00:58:05,345 --> 00:58:07,375
you do sit in cages.

691
00:58:07,495 --> 00:58:13,074
That’s the cause of all this bitter
cataclysm which I observe here...

692
00:58:13,194 --> 00:58:15,281
and Vladimir Nikolaevich
does too...

693
00:58:15,680 --> 00:58:20,810
Patsaks have to perform in cages,
so come inside right now, you two!
Why put on lugs?

694
00:58:20,930 --> 00:58:23,829
Doesn't matter, my dear,
we will sing beside the cage.

695
00:58:23,949 --> 00:58:26,890
Get in! He saw us!
He’ll tranklucate us!

696
00:58:27,010 --> 00:58:28,480
We're not animals.

697
00:58:28,600 --> 00:58:29,966
What???

698
00:58:31,950 --> 00:58:34,000
- You SHALL come inside, I say!
- Hands off!

699
00:58:34,120 --> 00:58:36,463
- You shall get in!
- Stop it!

700
00:58:37,648 --> 00:58:38,927
Kyoo!

701
00:58:39,167 --> 00:58:40,532
Koo!

702
00:58:42,710 --> 00:58:44,930
Get in!
Or he’ll melt us down!

703
00:58:46,120 --> 00:58:49,000
OK, get in Fiddler,
if she wants it so badly.

704
00:58:50,970 --> 00:58:52,168
Get in.

705
00:58:57,630 --> 00:59:01,540
One two three...

706
00:59:01,940 --> 00:59:03,265
Dance!

707
00:59:03,905 --> 00:59:04,798
Dance...

708
00:59:04,918 --> 00:59:07,264
I'll tell you what...
Go find another band!...

709
00:59:07,384 --> 00:59:08,370
...nunky!

710
00:59:09,916 --> 00:59:11,547
What???

711
00:59:22,304 --> 00:59:23,954
Don’t move!
I'll be back.

712
00:59:28,072 --> 00:59:29,479
We've got to
get out of here.

713
00:59:29,599 --> 00:59:32,235
Boys, push the cart,
could you?...it's uphill.

714
00:59:32,855 --> 00:59:34,578
The pleasure is ours...

715
00:59:42,729 --> 00:59:43,819
Accelerate!

716
00:59:44,239 --> 00:59:46,780
Bye-bye, bastards!

717
01:00:06,490 --> 01:00:08,524
I will tell everybody...

718
01:00:09,304 --> 01:00:14,241
...where this buffoon PJ
has led the planet!

719
01:00:16,350 --> 01:00:21,449
Patsaks are walking
all over Chatlanians!

720
01:00:24,995 --> 01:00:26,359
Kyoo!

721
01:00:27,004 --> 01:00:28,635
("Cosmos" - cigarettes)

722
01:00:29,072 --> 01:00:32,400
Everything's in place?

723
01:00:32,520 --> 01:00:34,940
She's stolen the cologne.

724
01:00:35,870 --> 01:00:37,650
Women!..

725
01:00:43,260 --> 01:00:44,380
Let me...

726
01:00:46,443 --> 01:00:49,719
- What's in there... lead?
- Let me, uncle Vova.

727
01:01:27,100 --> 01:01:31,064
I don't even know
which way to look.

728
01:01:31,184 --> 01:01:33,420
Where's the Earth?

729
01:01:49,968 --> 01:01:51,324
Galina Borisovna!

730
01:01:51,444 --> 01:01:53,906
Comrade Mashkov and I,
as Patsaks,

731
01:01:54,026 --> 01:01:57,830
could earn 2 chatls
for a performance -
it's maximum.

732
01:01:57,950 --> 01:02:02,969
Water, lutz and bribes to ecilops
it's at least a chatl a day.

733
01:02:03,089 --> 01:02:05,519
But a gravitsapa costs
half a ketse!

734
01:02:05,639 --> 01:02:07,764
That's 2 200 chatls.

735
01:02:07,884 --> 01:02:12,471
Divide it by 365,
minus weekends... we get 6.

736
01:02:12,849 --> 01:02:16,490
And that's for those 6 years
when I had no way of returning!

737
01:02:17,041 --> 01:02:20,740
That's all very well,
Gedevan Alexandrovich,
but these are just words.

738
01:02:20,860 --> 01:02:26,990
Where is the proof, that you
arrived from the cosmos,
and not sold the violin...

739
01:02:27,110 --> 01:02:31,170
...and function all that time
in a disco in Gagry?

740
01:02:31,880 --> 01:02:34,300
This is a Plukanian mineral.

741
01:02:35,253 --> 01:02:37,210
This is a chatl.

742
01:02:38,591 --> 01:02:39,884
This is a tsak.

743
01:02:40,004 --> 01:02:43,301
A screwnut and a sample of sand
are appended to the report...

744
01:02:43,421 --> 01:02:45,151
I handed over
to the Dean’s secretary

745
01:02:45,271 --> 01:02:47,251
so that it could be
sent to UNESCO.

746
01:02:47,371 --> 01:02:48,533
Where?!

747
01:02:48,911 --> 01:02:50,275
UNESCO...

748
01:02:52,744 --> 01:02:55,491
Look, Gedevan Alexandrovich...

749
01:02:55,791 --> 01:02:59,215
You had studied for half a term
and then disappeared for years!

750
01:02:59,335 --> 01:03:01,644
And now you're trying
to explain yourself...

751
01:03:01,764 --> 01:03:03,540
...with some pebble,

752
01:03:03,660 --> 01:03:07,191
a piece of old
Georgian ceramics

753
01:03:07,311 --> 01:03:09,618
and a fisher's bell!

754
01:03:09,738 --> 01:03:11,822
And you dare to insist...

755
01:03:11,942 --> 01:03:16,260
By the way...
if you have musical talent,

756
01:03:16,380 --> 01:03:20,171
then why didn’t you participate
in our students' orchestra?!

757
01:03:20,291 --> 01:03:24,894
Excuse me, Fiddler,
but it’s an elementary koo!

758
01:03:25,546 --> 01:03:27,658
END OF
PART ONE


Последний раз редактировалось: Соловей (15-06-2008, 17:11), всего редактировалось 11 раз(а)
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 12-06-2008, 13:32    Тема:

KIN-DZA-DZA! [PART:2]

chapter:1

start time: 00:00:00:000
video:...

...
Вернуться к началу
Соловей
<b style=color:orange>Жёлтые штаны</b>
Жёлтые штаны
Репутация: 15

Зарегистрирован: 28.09.2007
Сообщения: 261

Сообщение: 12-06-2008, 13:36    Тема: KIN-DZA-DZA! PART:2 (srt-format subtitles)

1
00:00:04,400 --> 00:00:04,800
KIN-DZA-DZA!
Part Two

2
00:00:05,300 --> 00:00:11,300
Concise Chatlanian-Patsak Dictionary.

3
00:00:13,300 --> 00:00:20,300
KETSE - Matches.
TSAK - Nose bell.

4
00:00:22,300 --> 00:00:29,300
ECIKH - Box for prisoners.
ECILOP - Policeman,
a representative of authority.

5
00:00:30,300 --> 00:00:41,300
PEPELATS - Spaceship.
GRAVITSAPA - Component
of Pepelats motor.

6
00:00:42,300 --> 00:00:50,300
KYOO - Socially acceptable
swear-word.
KOO - All other words.

7
00:03:35,790 --> 00:03:37,200
Hi!

8
00:03:37,230 --> 00:03:38,570
Hello.

9
00:03:38,610 --> 00:03:40,980
Long time no see!

10
00:03:41,010 --> 00:03:42,640
Bye!

11
00:03:42,680 --> 00:03:44,890
Hey! Hang on a sec!

12
00:03:46,250 --> 00:03:48,620
I have a proposition!

13
00:03:49,090 --> 00:03:49,680
What?

14
00:03:49,710 --> 00:03:50,270
What now?

15
00:03:54,180 --> 00:03:56,750
What do we think about you?

16
00:03:56,780 --> 00:03:59,320
Well? Read our minds.
Penetrate it!

17
00:04:02,930 --> 00:04:06,240
Why are you botherin' us?
Wha’d’you want?

18
00:04:06,270 --> 00:04:08,070
Have you no shame?

19
00:04:08,100 --> 00:04:09,220
Have YOU?

20
00:04:09,260 --> 00:04:12,630
We are poor, unfortunate,
hungry artists!

21
00:04:12,660 --> 00:04:14,990
Have we done you any wrong?

22
00:04:15,020 --> 00:04:17,480
Why are you stalking us?

23
00:04:18,840 --> 00:04:20,970
Give me your bandura
for a while...

24
00:04:23,980 --> 00:04:25,870
Tune it up...

25
00:04:31,730 --> 00:04:33,150
Like this.

26
00:04:33,180 --> 00:04:34,570
Come on.

27
00:04:40,010 --> 00:04:42,310
One two three.

28
00:04:42,730 --> 00:04:48,170
(singing: )
Mama, mama, what shall I do?
(Koo!)

29
00:04:49,880 --> 00:04:54,620
Mama, mama, how will I live?
(Wuu!)

30
00:05:01,360 --> 00:05:06,410
I have got no warmer winter coat,

31
00:05:06,450 --> 00:05:11,470
I have got no warmer winter vest.

32
00:05:23,470 --> 00:05:25,430
- Wuuuu...
- Shut up! You're tone deaf!

33
00:05:25,780 --> 00:05:31,100
Mama, mama, what shall I do?
(Koo!)

34
00:05:31,930 --> 00:05:36,190
Mama, mama, how will I live?
(Wuu!)

35
00:05:53,100 --> 00:05:55,350
Uncle Vova, let's go again!

36
00:05:56,120 --> 00:05:57,510
They love it...

37
00:05:57,540 --> 00:05:58,900
They can appreciate it.

38
00:05:59,190 --> 00:06:00,790
One two...

39
00:06:00,820 --> 00:06:02,390
Ecilop!!!

40
00:06:26,400 --> 00:06:29,120
Artists!
Where is our deathtrap?

41
00:06:29,410 --> 00:06:30,420
The pepelats?

42
00:06:30,450 --> 00:06:31,420
Yes.

43
00:06:31,720 --> 00:06:32,960
Over there...

44
00:06:33,380 --> 00:06:35,120
We’re out of lutz.

45
00:06:35,160 --> 00:06:36,870
Because of you, bastards.

46
00:06:37,040 --> 00:06:40,530
Fiddler! What are you doing?
Hooligan!

47
00:06:40,560 --> 00:06:42,310
Listen, leave me alone, OK?

48
00:06:42,840 --> 00:06:44,260
My friend,

49
00:06:45,200 --> 00:06:48,040
it's somebody's Last Breath,

50
00:06:49,050 --> 00:06:50,820
a grave...
You’re in a cemetery.

51
00:06:55,490 --> 00:06:57,170
Checkmate, Fiddler!

52
00:06:58,570 --> 00:07:00,280
And you call your level 'advanced'?

53
00:07:00,310 --> 00:07:01,470
He was just bragging!

54
00:07:01,500 --> 00:07:02,550
It’s not fair!

55
00:07:02,590 --> 00:07:03,910
You win by reading my brains.

56
00:07:03,950 --> 00:07:06,730
If you really had brains,
you'd be studying in MGIMO,

57
00:07:06,760 --> 00:07:08,500
and not here pissin' everybody off.

58
00:07:08,530 --> 00:07:09,820
Want to play again?

59
00:07:09,860 --> 00:07:13,590
You bet the violin, the case
and the tooth stick...

60
00:07:13,620 --> 00:07:15,560
And this!

61
00:07:15,590 --> 00:07:17,450
OK?

62
00:07:17,490 --> 00:07:20,710
OK, Mr Bee!
You bet the bandura, the visator...

63
00:07:20,750 --> 00:07:23,640
...and your Life Base, Mr Wef.

64
00:07:24,470 --> 00:07:25,380
Agreed.

65
00:07:25,420 --> 00:07:27,130
Begin!

66
00:07:31,570 --> 00:07:33,460
Uncle Vova...

67
00:07:34,700 --> 00:07:36,730
You have to twist the tsapa.
The tsapa!

68
00:07:36,760 --> 00:07:38,150
Here, you do it!

69
00:07:38,190 --> 00:07:40,190
I'm not allowed,
I'm a Chatlanian.

70
00:07:40,790 --> 00:07:42,330
Then, sod off!

71
00:07:42,800 --> 00:07:45,230
When it comes to advising,
you're all Chatlanians!

72
00:07:45,260 --> 00:07:46,830
When it comes
to working, though...

73
00:07:47,240 --> 00:07:48,420
Scholar's mate, Mr Bee!

74
00:07:48,460 --> 00:07:49,610
Not fair!

75
00:07:50,080 --> 00:07:52,740
You purposely thought up
bad moves for me!

76
00:07:52,920 --> 00:07:54,340
Use your own brain for the game!

77
00:07:54,380 --> 00:07:55,730
How could he use his own brain?

78
00:07:55,770 --> 00:07:57,530
He's never seen these dolls before!

79
00:07:57,710 --> 00:07:58,770
Not my problem.

80
00:07:58,810 --> 00:07:59,840
Give me my winnings.

81
00:08:00,190 --> 00:08:01,490
Yeah right!
Not on your life!

82
00:08:02,020 --> 00:08:08,120
Wef, have you ever thought
that such a little Patsak could be
such a mercenary kyoo?

83
00:08:08,290 --> 00:08:12,260
Never.
I told you Fiddler isn't needed,
and here's the proof.

84
00:08:12,430 --> 00:08:13,560
Hey!

85
00:08:13,970 --> 00:08:15,560
Boss!..

86
00:08:20,180 --> 00:08:22,070
Done! And you say 'tsapa'...

87
00:08:29,050 --> 00:08:33,010
Is it true nobody sings
in cages on the Earth?

88
00:08:34,140 --> 00:08:39,160
Mr Bee, on the Earth
we cage only animals.

89
00:08:39,520 --> 00:08:42,060
Are animals Chatlanians?

90
00:08:42,480 --> 00:08:45,910
I don't know.
But they look rather similar...

91
00:08:46,380 --> 00:08:48,740
Is Nightingale a Patsak?

92
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Why a Patsak?

93
00:08:50,640 --> 00:08:53,300
You said he sings without a cage.

94
00:08:54,010 --> 00:08:55,840
Well then he's a Patsak.

95
00:08:56,140 --> 00:09:02,170
Ah! So you see, you have
the same unbridled racism
as here on Pluke.

96
00:09:02,700 --> 00:09:05,480
Only Patsaks have taken power
on Earth, not Chatlanians.

97
00:09:05,600 --> 00:09:10,090
Patsaks just like you
and your friend Nightingale!

98
00:09:51,430 --> 00:09:53,200
Let me...

99
00:10:32,240 --> 00:10:34,380
Here. Four gulps.

100
00:10:34,420 --> 00:10:35,840
The water's for the youngster.

101
00:10:37,200 --> 00:10:39,890
You owe us 6042 boxes now.

102
00:10:39,930 --> 00:10:42,590
Fiddler, make a note.

103
00:10:43,830 --> 00:10:45,840
I already have.

104
00:10:58,260 --> 00:11:00,090
Want some?

105
00:11:01,690 --> 00:11:03,520
No.

106
00:11:04,530 --> 00:11:06,300
For free.

107
00:11:16,230 --> 00:11:17,480
Hey!!

108
00:11:19,780 --> 00:11:21,400
What are you doing?

109
00:11:21,440 --> 00:11:25,340
And what about me?
About me?!
About me?!!

110
00:11:28,000 --> 00:11:31,140
I’ll give 10 more boxes,
take some water for yourself...

111
00:11:40,300 --> 00:11:42,200
Damned coriander!
Kindza-dza!

112
00:11:55,150 --> 00:11:56,230
A boat!

113
00:11:56,270 --> 00:11:59,940
It's not a boat.
It's a lutz station.

114
00:11:59,970 --> 00:12:01,260
So we can refuel!

115
00:12:01,300 --> 00:12:05,020
No! This one's automatic.
But on the next one, there
must be a woman attendant.

116
00:12:05,320 --> 00:12:07,740
If we perform, she'll give us
a discount, got it?

117
00:12:08,570 --> 00:12:10,600
Stop slacking, uncle Vova.

118
00:12:10,640 --> 00:12:13,130
Come on, come on, my friend,
let’s fly... Come on...

119
00:12:17,440 --> 00:12:20,400
If this had once been sea,
why aren’t there any shells?

120
00:12:21,230 --> 00:12:23,890
Do you still have seas on Earth?

121
00:12:24,070 --> 00:12:26,310
We have seas, and rivers,

122
00:12:26,910 --> 00:12:29,390
and honest people, Mr Wef.

123
00:12:31,400 --> 00:12:3