Hi everyone! I'm very pleased to find a forum like this, and specially with an english section, I've already read it all and learned a lot from it.
I'm a huge Kin-dza-dza! fan, but sometimes when I'm rewatching the movie I feel like I'm missing something, because I don't understand russian, and the english subtitles don't give the depth around certain jokes or expressions.
Could you explain some little details that will help me to understand better this movie? For example, I've noticed that some of the chatlanian-patsak vocabulary, use inverted words, like ecilop -> police, and patsak -> kastap (which I think it's an ukrainian insult to russians???), if anyone could explain all those to me, I would very much appreciate it.
Also the title of the movie, does it have any meaning?
Thanks in advance!