Про enroll я спрашивала у носителей (у нескольких). I want to enroll at MGU - совершенно нормально.
А во всяких словарях типа Лингво и Рамблера много косяков. Ими надо пользоваться с осторожностью.
Предлагаю вам спросить у ваших носителей.
Последний раз редактировалось: lodka (18-06-2008, 21:22), всего редактировалось 1 раз
поступать в университет — join / enter the university
поступать в школу — enter / start school
поступать на работу — start work
поступать на военную службу — join up, или enlist, in the army
Насколько я понимаю, в этих примерах вообще немного другое имеется в виду.
поступать в университет, поступать в школу — тут дано значение "начинать учебу в школе/институте", безотносительно к экзаменам и самому процессу поступления.
Это тот случай, когда мы говорим "После школы он пошел в институт". Мы тут не о процессе поступления говорим.
Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 18-06-2008, 22:47 Тема:
lodka писал(а):
Цитата:131
00:09:02,094 --> 00:09:04,930
I study in Textile Institute in Ivanovo.
Про маленькие города, такие как Иваново, Кострома и проч., в общем не про мегаполисы, они говорят at: at Ivanovo, at Kostroma, at Vologda и т.п.
In- только про огромные мегаполисы, как Москва, Нью-Йорк, ну и т.п.
Хм, первый раз про такое слышу, английский товарищ тоже сказал: "WOW,, that's news to me" " I study at the Textile Institute in Lvanoro (оригинальный спеллинг сохранен )" would be the correct way of saying it in proper English. И еще одого переспросила - сказал: 'I study at the Textile Institute in Ivanovo.' It makes no difference if the town or wherever is a small or big place.
М-да... Честно говоря, эта информация, про at Кострома была не от носителя, а от русской преподавательницы английского языка, которая утверждала, что ее английский просто на супер-пупер уровне (у нее много англоязычных друзей, она жила за границей , и у нее было много разговорной практики).
Но мне как-то так это врезалось в память, что я не стала уточнять у носителей.
Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 23-06-2008, 00:08 Тема:
Соловей писал(а):
00:05:18,162 --> 00:05:22,596
And that jerk with the holes,
was he left behind?
Я тоже не помню, что там было, давайте "Did he stay there?"?
106
00:07:40,763 --> 00:07:44,540
Maybe we're on the planet
he came from?
Может, had come?
Соловей писал(а):
ещё такой ворпос:
а нужны "Eh?" и "Aha...", то есть по мне тaк не очень, может уберем?
Вы говорили, что вам американец говорил, что первое Eh нужно, мне тоже кажется, что с ним лучше.
Вот насчет второго Eh не так явно, тут мне все равно.
Aha, по-моему, будет ок, как реплика в диалоге.
Последний раз редактировалось: Альфийский кактус (23-06-2008, 00:21), всего редактировалось 1 раз
Я тоже не помню, что там было, давайте "Did he stay there?"?
???
мы переводим:
"а этот козел-то, с дырочками, там что ли остался?
я думал что-то вроде
has he stayed behind?
или
has he been left behind?
но Did he stay behind? - но есть простое прошедшее время, типа сотался там навеки и жил счастливо, а не именно остался 5 секунд назад и его сейчас нет... или опять мудрю?
Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 23-06-2008, 00:30 Тема:
Соловей писал(а):
???
В смысле?
Соловей писал(а):
я думал что-то вроде
has he stayed behind?
или
has he been left behind?
но Did he stay behind? - но есть простое прошедшее время, типа сотался там навеки и жил счастливо, а не именно остался 5 секунд назад и его сейчас нет... или опять мудрю?
Ну, а точно behind надо, а не there? У меня behind, особенно в сочетании с left сразу ассоциируется с чем-то вроде "он остался позади, в прошлом")
has he been left behind? - ой, это, имхо, слишком сложно, особенно для спонтанной фразы в экстремальной ситуации))
Давайте тогда has he stayed.
Хм... Ну, если у СэдГизера.... но мне все равно не нравится это was he left
да ладно, Сад Гизеры тоже ведь не оракулы, если не нравится и есть аргументы - значит поменяем, делов-то, главное что бы совсем в рарез с "белой" логикой не идти.
да и потом "" дид хи" практически приняли - один раз проверим на носителях и в тираж, но пример lodka слышал сто раз так что можно и не рповерять
Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 23-06-2008, 01:40 Тема:
Соловей писал(а):
Cactus of Alpha писал(а):
О, вот это другое дело
Спросила про дид - оказалось, с дверью это не очень пример, про дверь мне предложили " he's still outside ? "," He didn't make it in ? " Пришлось оригинальный контекст рассказывать)
"I think " has " may be more proper Engilsh... but most people in america would say " did ". I prefer " did " I think it sounds more like what you would expect someone to say. but that's just my little openion.. haha"
И еще behind ему больше нравится тут, чем there. Was he left отверг.
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред.1, 2, 3След.
Страница 2 из 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах