English subtitles PART:1 CHAPTER:3

This is a fansubbing workshop. Here we are discussing the English subtitles.

Модераторы: Дурц, lodka, Альфийский кактус, Соловей, Эцилоппы

Сообщение lodka » 16-06, 01:50

А дальше у вас как? Что, везде потом они говорят bastards вместо заразы? Ребята, ну что за нафиг, это же просто лишает фильм одной из его изюминок, что ли. Весь прикол-то в том, что они ругаются такими мягкими словами - зараза, балда, кю. Зачем опошлять это, переводя такой банальщиной как bastard?
Изображение
lodka
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Соловей » 16-06, 02:03

lodka писал(а):А дальше у вас как? Что, везде потом они говорят bastards вместо заразы? Ребята, ну что за нафиг, это же просто лишает фильм одной из его изюминок, что ли. Весь прикол-то в том, что они ругаются такими мягкими словами - зараза, балда, кю. Зачем опошлять это, переводя такой банальщиной как bastard?


в этом есть конечно своя сермяжная правда, но здесь надо подумать, постараюсь найти аргументы высказанные в прошлом форуме, но суть была в том чтобы положить на плаху сиюминутного понимания фразы с заразой, всю эту катавасию с узнаванием слов из голов землян, которая в свою очередь понятна из других моментоф кинофильма. вопрос открыт дамы и господа.

ПС: но пест.... при всем уважении, ТАК не ругаются, даже слегка, по моим конечно же скудным сведениям употребления ругательств в английским языке

ППС: банальщина дело очень условное, иной раз даже бастардо проходит как неплохая находка (ну может не в нашем случае :) )
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Аватара пользователя
Соловей
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение lodka » 16-06, 02:17

Соловей писал(а):ПС: но пест.... при всем уважении, ТАК не ругаются, даже слегка, по моим конечно же скудным сведениям употребления ругательств в английским языке

Ну так спросите у своих носителей, ругаются так или нет. Мой американец, кстати, читал титры, т.е. видел контекст и говорил, что здесь это нормально.

Кстати, в русском тоже обычно гораздо крепче ругаются, особенно в подобных ситуациях.
lodka
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Альфийский кактус » 16-06, 02:29

Соловей писал(а):аргументы высказанные в прошлом форуме

А каком форуме, можно ссылочку? :ku: Или вы имеете в виду нашу тему Editing of the English subtitles?
Последний раз редактировалось Альфийский кактус 16-06, 17:57, всего редактировалось 1 раз.
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Господин ПЖ » 16-06, 10:57

Придумал ещё один вариант чатла - Chartl

Вот здесь уже звучание точно нужное: ча:тл и никаких чютлов, чэтлов и чейтлов!

Ку?
Аватара пользователя
Господин ПЖ
Губернатор планеты Плюк
Губернатор планеты Плюк
 
Сообщения: 3730
Зарегистрирован: 06-06, 12:40
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение lodka » 16-06, 15:22

chartle


Это в британском английском оно будет ча:тл, а в американском они r еще как раскатывают.

P.S.
Chuttle никакой не чютл, там слог закрытый. Чатл читается.

Но мне лично больше всего нравится chatle.
lodka
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Господин ПЖ » 16-06, 15:56

lodka

ОК, подведём итог:

Chatl.

Плюсы: Общепринятый в рунете вариант (см. поисковики). Полная литерная калька.
Минусы: Фонетически неточное соответствие. Непривычен для носителей английского языка.

Chatle.

Плюсы: Ассоциация со слово chattel (невольник, движ. имущество). Привычное написание для носителей языка.
Минусы: Ещё более неточное фонетическое соответствие.

Chartle.

Плюсы: Хорошее фонетическое соотвтествие.
Минусы: Только для британского диалекта. И ещё: Chartlanian может вызвать ненужную ассоциацию с чартом.

Chuttle.

Плюсы: Точное фонетическое соответствие.
Минусы: Chuttlanian может вызвать ассоциацию с парашютистом или сплавщиком (chute = парашют, желоб, спуск)
Аватара пользователя
Господин ПЖ
Губернатор планеты Плюк
Губернатор планеты Плюк
 
Сообщения: 3730
Зарегистрирован: 06-06, 12:40
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение lodka » 16-06, 16:14

Господин ПЖ писал(а):Chatl.

Плюсы: Общепринятый в рунете вариант (см. поисковики). Полная литерная калька.
Минусы: Фонетически неточное соответствие. Непривычен для носителей английского языка.


"Непривычен для носителей английского языка" - я бы не стала так формулировать.

Тут есть еще один минус - оно по произношению ПОЛНОСТЬЮ совпадает со словом, уже существующем в английском языке (chattel). Просто ПОЛНОСТЬЮ, понимаете?
Это не есть хорошо. Я бы даже сказала, очень нехорошо.

Chatle.

Плюсы: Ассоциация со слово chattel (невольник, движ. имущество). Привычное написание для носителей языка.

Эти ассоциации есть и у предыдущего слова, точнее не ассоциации , а точное фонетическое совпадение.

Минусы: Ещё более неточное фонетическое соответствие.

Я бы не стала относить это к минусам. Если уж на то пошло, в английском и русском языках вообще нет слов с точным фонетическим соответствием. Они и цак, и луц, и пепелац, и Гедеван, и Вова - все по-другому произносят. У них в языке звуки другие.

Chartle.

Плюсы: Хорошее фонетическое соотвтествие.

Это Вы преувеличили. Даже в британском английском chaRRRRtle это не то же, что наше русское "чатл". Буква r имеет значение. И потом, англоязычный мир состоит не только из британцев и американцев.

Минусы: Только для британского диалекта.

Не обижайте британцев, это еще вопрос, какой из вариантов английского - диалект......
Последний раз редактировалось lodka 16-06, 16:17, всего редактировалось 1 раз.
lodka
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Альфийский кактус » 16-06, 16:16

О, Господин ПЖ, какая у вас белая логика, чувствую родную квадру (в соционике) :good:

Сhartle и сhuttle на мой взгляд не подходят (а первый, да, будет еще и Р у американцев) - это как-то не по правилам перевода. Вот если у нас есть имя Маша - мы ж не будем его переводить как Musha или Marsha. Русское а должно и в английском быть а. И, потом, еще не факт, что его будет читать чейтл - они же будут слышать, как его произносят. Впрочем, если и прочтут не так - ничего страшного, по-моему. А для особо желающих вникнуть можем составить правила чтения собственных имен, как тот же Толкин делал :lol:

lodka писал(а):Тут есть еще один минус - оно по произношению ПОЛНОСЬЮ совпадает со словом, уже существующем в английском языке (chattel). Просто ПОЛНОСТЬЮ, понимаете?
Это не есть хорошо. Я бы даже сказала, очень нехорошо.

Не вижу ничего такого старшного - они ж будут субтитры читать, а не слышать. И, потом, это еще кто как произносит - вот в Вебстере - \ˈcha-təl\
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Господин ПЖ » 16-06, 16:37

Тут есть еще один минус - оно по произношению ПОЛНОСТЬЮ совпадает со словом, уже существующем в английском языке (chattel). Просто ПОЛНОСТЬЮ, понимаете?
Это не есть хорошо. Я бы даже сказала, очень нехорошо
.

А вы знаете, за что "Кин-дза-дза" получил специальный приз жюри «За изобразительную концепцию» на Международном кинофестивале в Рио-де-Жанейро?

Говорят, что "ку" на португальском точно соответствует слову на букву "ж" (употребляется для обозначения неприятного человека или события) . Так что не вижу ничего страшного даже в точном совпадении "чатла" с "невольником".

Еще можно рассмотреть варианты chattl и chattle.
Аватара пользователя
Господин ПЖ
Губернатор планеты Плюк
Губернатор планеты Плюк
 
Сообщения: 3730
Зарегистрирован: 06-06, 12:40
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали

Сообщение lodka » 16-06, 16:54

Господин ПЖ писал(а):А вы знаете, за что "Кин-дза-дза" получил специальный приз жюри «За изобразительную концепцию» на Международном кинофестивале в Рио-де-Жанейро?

Говорят, что "ку" на португальском точно соответствует слову на букву "ж"

Представьте себе, знаю.

Так что не вижу ничего страшного даже в точном совпадении "чатла" с "невольником".

Одно дело - когда междометие (по сути) совпадает со смешным ругательным словом, уже одно это вызывает смех и интерес...
И другое дело, когда совпадают такие слова как чатл и chattel.

Лучше не совпадение, а просто ассоциация.

Еще можно рассмотреть варианты chattl и chattle.

1) Об chattl англичане глаза сломают.
2) И chattl, и chattle могут читаться ЧОТЛ.
lodka
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: 19-12, 02:43

Сообщение Альфийский кактус » 16-06, 17:59

Господин ПЖ писал(а):Еще можно рассмотреть варианты chattl и chattle.

Хм, по-моему, нет причины удваивать тут t. Давайте все-таки ближе к оригиналу :haha:
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Альфийский кактус » 17-06, 12:10

151
00:11:40,536 --> 00:11:44,413
Take us to the nearest city,
and then we'll manage by ourselves...
lodka писал(а):"Мы сами справимся..."
Лучше - "we'll find our way by ourselves" (сами дорогу найдем).

Он просто дальше как раз будет говорить про find way. Еще с Дурцем обсуждали, что нехорошо, чтоб Дядя Вова два раза одно и то же говорил:) Про саму эту фразу мне сказали, что и по смыслу хорошо, и That's proper English.
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Сообщение Соловей » 17-06, 12:36

Альфийский кактус писал(а):Или вы имеете в виду нашу тему Editing of the English subtitles?



да, там где-то в дебрях есть обсуждение чатлов (как всегда весьма эмоциональное :razz: )

Альфийский кактус писал(а):151

00:11:40,536 --> 00:11:44,413

Take us to the nearest city,

and then we'll manage by ourselves...


надо оставить manage.

по поводу чатл:

даже не знаю какие бы аргументы убедили всех что надо оставить chatl, вот такой например:
на данный момент накопилось довольно много вариантов, у всех есть плюсы и минусы (как было показано правителем), но лучшего по всем показателям варианта пока не нашлось, таким образом можно оставить нименьший общий знаменатель - chatl - наиболее близкий вариант по написанию к "русскому" слову, если непонятно его произношение, это не беда, Би в начале, а Гедеван в конце первой серии очень отчетливо произносят чатл, незаметить этого будет невозможно даже англоговорящему человеку.

исправил:

в одном из предыдущих постов не правильно понял lodka когда предлагалось убрать "it's yours" когда ВН спичку давал (я думал мы говорим о моменте с шубой), действительно странно звучит - убрал.

166
00:12:29,151 --> 00:12:30,673
- ...Kyoo.


тут было Гррр - убрал

поменял сити на тауны

был

183
00:13:59,776 --> 00:14:01,925
Once there,
we'll easily find the way!


стало

183
00:13:59,776 --> 00:14:01,925
Once there,
we'll find the way ourselves!


вот так.
Изображение Изображение Изображение "А ты, что видишь, a?..." (с)В.Н.
Аватара пользователя
Соловей
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 261
Зарегистрирован: 28-09, 18:46

Сообщение Альфийский кактус » 17-06, 12:59

Соловей писал(а):183

00:13:59,776 --> 00:14:01,925
Once there,
we'll easily find the way!

стало

Цитата:183
00:13:59,776 --> 00:14:01,925
Once there,
we'll find the way ourselves!

вот так.

А, по-моему, we'll easily find the way! лучше было :oops: Проще. Ourselves довольно длинное слово, и если там где manage его нельзя исбежать, тут, по-моему, и так было хорошо. И с we'll easily find the way больше разнообразия в речи Дяди Вовы)
Изображение Изображение В наших зрачках - острые грани вечного льда,
А на клыках - свежею кровью пахнет вода
(с) Мельница
Альфийский кактус
Жёлтые штаны
Жёлтые штаны
 
Сообщения: 319
Зарегистрирован: 07-05, 01:07
Откуда: Именно оттуда]:->

Пред.След.

Вернуться в Fansubbing workshop

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Создать форум

| |