Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 24-06-2008, 15:33 Тема:
Соловей писал(а):
мне кажется "come on" здесь лучше
А почему? Если, конечно, это не просто чутье))
Цитата:
оставил major brand, именно это и есть "фирменная" по крайней мере в моем детстве было, казахские кроссовки "три полоски" тоже были брэндом, а все таки всем хотелось адидас.
Да, и мне сказали, что а перед major brand надо все-таки)) И, Лодка, не обязательно это прямо лидирующая в стране фирма - просто успешная - уточняла)
Цитата:
поставил But instead you stole...
А, может, you've stolen?
lodka писал(а):
Где? Можно ссылку или хотя бы краткое содержание по памяти?
Соловей писал(а):мне кажется "come on" здесь лучше
А почему? Если, конечно, это не просто чутье))
Цитата:
Let's go... - получается также как "пошли в магазин"="пошли в космос", с "Come on" выход в космос получается более отстраненным, знаешь как в симпсонах, там есть отличник у барта в классе, он всегда говорит что то вроде.. "come on, fellow students, explore the wonders of the universe, to the outer space!" что-то в таком духе...
Последний раз редактировалось: Соловей (24-06-2008, 17:48), всего редактировалось 1 раз
Во-первых, это очень грубо, дядя Вова такого не говорит.
Во-вторых, piss about = бездельничать, валять дурака
При чем здесь "не дрыгайся"?
Я предлагаю "Hey, (you) don't bustle![/quote]
lodka писал(а):
А если бы он сказал f..k, возможно было бы еще смешнее. Но в оригинале он ни f..k, ни piss не говорит.
вы конечно сурово написали, но согласитесь что нет точного перевода "не дрыгайся" (хотя можно придумать пару словосочетаний с вышепредложенным ф-словом, повторюсь это был выбор коммюнити не использовать оных) соответственно если писс может передать "смысл" слова "недрыгайся", значит его можно ставить. грубовато? - согласен, но во-первых не совсем на 100 процентов согласен, а во-вторых - "don't bustle!" - ... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"
или "don't fuss about!", "don't bustle" так мамы детишкам в toddler group говорят.
Зарегистрирован: 07.05.2008 Сообщения: 319 Откуда: Именно оттуда]:->
: 24-06-2008, 18:31 Тема:
Соловей писал(а):
lodka писал(а):Цитата: ... да... давайте тогда уж "you stop bustling!"
давайте
Цитата:или "don't fuss about!",
давайте
Альфийский Кактус на что Ку?_________________
Не знаю, не вижу особой разницы) Хотите, чтоб я поспрашивала?)
Соловей писал(а):
Цитата:72
00:04:40,267 --> 00:04:44,370
then you transfer with us
to where we transfer you, ok?
все таки "deal?"поставим или "agreed?"
Сорри, что я такой тормоз)) По-моему, очень хорошее предложение , этих окей уже и так куча везде)
Соловей писал(а):
Let's go... - получается также как "пошли в магазин"="пошли в космос", с "Come on" выход в космос получается более отстраненным, знаешь как в симпсонах, там есть отличник у барта в классе, он всегда говорит что то вроде.. "come on, fellow students, explore the wonders of the universe, to the outer space!" что-то в таком духе...
Мне просто сказали, что так не очень, но раз вы видели
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах